Большинство кораблей Полани находилось на службе у правительства, а некоторые более мелкие суда постоянно крейсировали взад и вперед между берегами Далмации и Венеции, пытаясь провозить провиант через линию генуэзских судов.
Во дворце Полани сохранялась быстроходная гондола Фрэнсиса. Теперь он ее разыскал, привел в порядок и в сопровождении Джузеппе или других искусных гребцов часто ездил на ней по каналам Венеции, развозя по самым отдаленным постам приказы своего адмирала, причем нередко случалось, что неприятель гнался за ним по пятам, но он всегда счастливо ускользал от него. Однажды вечером Пизани призвал к себе Фрэнсиса и сказал ему:
– Ваша лодочка уже не раз сослужила мне службу и вот сегодня ночью вам предстоит новая работа: отправляйтесь на своей гондоле и разузнайте, не переменил ли противник места стоянки своего флота. В особенности мне желательно знать, как велики силы неприятеля у каналов Чиоггия и Брандоло и у Ломбардского залива.
Фрэнсис поспешил сделать необходимые приготовления для поездки.
– Джузеппе, – сказал он, – подыщи мне на сегодняшнюю ночь гондольера родом из Чиоггии, который знал бы ее вдоль и поперек. Нужен человек смышленый и храбрый.
– У меня такой человек есть на примете, синьор.
– Хорошо; тогда приведи его сюда, да найди мне еще двух или трех старых матросов родом из Чиоггии.
– Правда ли, что наш флот завтра снимается с якоря, Фрэнсис? – спросила Мария, когда молодой человек явился к Полани. – Об этом везде говорят.
– Да, совершенно верно!
– А когда же вы возвратитесь?
– Это трудно сказать, – отвечал улыбаясь Фрэнсис. – Может быть, через несколько дней, а может быть, и через несколько месяцев.
– Разве предполагается совершить нападение на генуэзцев?
– Нет, если только можно избежать этого. Они гораздо сильнее нас.
– Так зачем же вы отправляетесь в море?
– Мы хотим их поймать там в ловушку.
– Перестаньте шутить, Фрэнсис. Как это вы поймаете в ловушку генуэзские галеры!
– Пизани хочет запереть все проходы вокруг Чиоггии, так что генуэзцы не только будут лишены возможности напасть на нас, но окажутся совершенно запертыми со всех сторон, и тогда мы поступим с ними так, как они поступили с нами.
– Превосходно, чудесно! – вскричала Мария. – Ваш Пизани великий человек.
– Да, но я еще не уверен в успехе этого предприятия; впрочем, другого исхода нет, и поневоле приходится испытать это средство.
Полани сильно призадумался, когда узнал о поручении, которое было возложено на Фрэнсиса; Джулия вся побледнела, а Мария с раздражением сказала:
– Неужели вам всегда надо пускаться навстречу опасности, Фрэнсис? Вы не венецианец и вовсе не обязаны рисковать своей жизнью для Венеции.
– Я и не напрашивался на это поручение, – возразил Фрэнсис. – Мне оно было дано адмиралом, и если бы я даже и захотел отказаться от исполнения его, то не имел бы права этого сделать. Адмирал знает, что моя гондола самая быстроходная из всех здешних и ни одной генуэзской весельной лодке не угнаться за ней.
Спустя полчаса явился Джузеппе с гондольером, о котором он говорил, и двумя старыми рыбаками из Чиоггии, которые подробно описали Фрэнсису всю местность, и при помощи справок по находившейся у Полани карте Фрэнсис в короткое время прекрасно ознакомился с тем местом, куда ему предстояло ехать. Он сговорился с гондольером насчет ночной поездки, отпустил рыбаков и приказал Джузеппе освободить лодку от излишнего балласта, чтобы сделать ее насколько возможно легкой на ходу.
Глава XIX. Осада Чиоггии
Только уже под вечер Фрэнсис вместе с Джузеппе и Филиппо, гондольером из Чиоггии, сел в свою гондолу, и спустя полтора часа после того они высадились в Палестрине. Там Фрэнсиса знали как адъютанта Пизани и, лишь только стемнело, Руфино Джустиниани, занимавший там должность командира, приказал перенести на руках легкую гондолу через остров к Маламокскому каналу. Тем временем Фрэнсис, сидя в палатке Руфино, передал ему обо всем происходившем в Венеции и сказал, что завтра утром весь флот снимется с якоря.
– Значит, слухи, ходившие среди народа, оказываются справедливыми! – заметил Руфино. – Но о чем же думает адмирал? Неужели он хочет отважиться напасть на Дориа, имея под своим начальством только что набранные и ничему не обученные команды и войско, составленное из разных бродяг? Неужели он рассчитывает на успех при таких условиях?
– Намерения и планы адмирала составляют глубокую тайну, – возразил Фрэнсис, – и в эту тайну посвящены только сам дож и члены Совета Десяти.
– А вам она известна? – спросил улыбаясь Руфино.
– Да, но я обязан свято хранить эту тайну, и ни за что не решусь открыть ее вам.
– Вы правы, Фрэнсис, но, хотя вы умалчиваете о вашей тайне, я уверен, что моя жена и ее сестрица Джулия Полани кое-что знают о ней, – отвечал Руфино.
Фрэнсис в ответ только улыбнулся.
– Они обе смотрят на меня как на родного брата, и я не скрою, что им кое-что известно.
– Да это и весьма понятно, – сказал Руфино. – А! Вот и Маттео. Он расставлял ночные караулы.