Читаем Лев Толстой. «Пророк без чести»: хроника катастрофы полностью

Примечательно, что в июле и августе 1921 г. Помголом была сформирована представительная делегация в страны Европы и США для сбора средств голодающим в России, и первоначально планировалось, что в нее войдет А. Л. Толстая. Делегация целиком состояла из лиц, которые могли иметь какой-то авторитет в заграничных кругах, поэтому ее члены в глазах правительства большевиков представляли собой «либерально-демократический антисоветский, антикоммунистический блок»[427]. Скорее всего, именно по этой причине не только А. Л. Толстая, но и другие члены комиссии в Европу в 1921 г. так и не попали.

В конце августа 1921 г. младшая дочь Л. Толстого уже в третий раз была подвергнута кратковременному аресту.

К этому периоду относятся ее переговоры с В. Г. Чертковым, связанные с разгромом большевиками кооперативного издательства «Задруга» и высылкой из России его бывшего руководителя, С. П. Мельгунова. В 1921 г. А. Л. Толстая, С. Л. Толстой и С. П. Мельгунов вступили в переговоры с В. Г. Чертковым по поводу возможности какого-либо компромисса, причем готовы были идти на довольно большие уступки[428].

Вплоть до своего выезда из России А. Л. Толстая вместе с братом, С. Л. Толстым, возглавляла «Кооперативное товарищество по изучению и распространению произведений Толстого». Кроме того, есть косвенные сведения о том, что А. Л. Толстая ходатайствовала перед М. И. Калининым о помиловании священников, приговоренных по так называемому московскому процессу об изъятии церковных ценностей в 1922 г[429].

В итоге, убедившись в полной бесперспективности усилий, направленных на сохранение наследия своего отца, А. Л. Толстая обратилась к новой власти с просьбой выпустить ее за границу (формальный предлог – чтение лекций о Л. Н. Толстом).

«Больше всего хочу свободы. Пусть нищенство, котомки, но только свобода».

Из письма А. Л. Толстой племяннице А. И. Толстой-Поповой // Толстая А. Л. Дневники. С. 12.

Просьба была удовлетворена, и осенью 1929 г. А. Л. Толстая оказалась сначала в Японии, а затем, в 1931 г., благодаря помощи американского консула в Токио, и в США. Решение покинуть Советскую Россию со стороны А. Л. Толстой было твердым и осознанным. В 1930 г. в письме сестре Т. Л. Толстой из Японии она объясняла: «Если я вернусь в Россию, я могу только в Соловки и под расстрел. Не служить им в СССР нельзя, а служить я не могу, лучше смерть. Я последний год всю совесть растеряла»[430].

Жизнь в США в первое время была очень тяжела. Издание книг и статей не приносило практически никаких доходов, поэтому А. Л. Толстая была вынуждена трудиться на сельскохозяйственной ферме. Этот труд она ярко описала в письме старшей сестре, находившейся в тот момент в Риме.

«Я работаю с 6 утра и до 10 вечера ежедневно страшным, нечеловеческим трудом, стараясь не только просуществовать, но и помогать другим. Живу до сих пор без ванны, в бараке, в одну доску, и зиму, и лето, не могу купить себе чулок и смену белья. Никогда никого не прошу о помощи. Занимаю деньги в банке и отдаю в срок, никаких “богатых” американцев не знаю и знать не хочу».

Из письма А. Л. Толстой сестре, Т. Л. Толстой // Толстая А. Л. Дневники. С. 12.

В 1939 г. в США А. Л. Толстая основала (по образцу европейского «Комитета помощи русским людям») Толстовский фонд в г. Вэлли-Коттедж (шт. Нью-Джерси, США). Устав Фонда был зарегистрирован в штате Нью-Йорк 15 апреля 1939 г.

Активными участниками деятельности Фонда и его спонсорами были композитор и пианист С. Рахманинов, авиатор И. Сикорский, давняя знакомая А. Л. Толстой Татьяна Шауфус, последний русский посол в Америке Б. Бахметьев, авиатор Б. Сергиевский, историк античности профессор М. Ростовцев, графиня С. Панина и др. В течение сорока лет А. Л. Толстая выполняла обязанности председателя Фонда и своей деятельностью в значительной степени способствовала облегчению размещения в США и выживания в сложных послевоенных условиях большого количества эмигрантов разных национальностей.

Точного числа тех, кому Фондом была оказана помощь, пока не существует. Справочник «Незабытые могилы» Отдела русского зарубежья РГБ называет 25 тыс. человек[431]. Толстовский фонд стал одной из самых значительных благотворительных организаций в США и свою деятельность координировал с различными церковными организациями, что дало возможность открыть в США, Южной Америке и Европе ряд благотворительных центров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религия. Великие люди XX века

Лев Толстой. «Пророк без чести»: хроника катастрофы
Лев Толстой. «Пророк без чести»: хроника катастрофы

«И снова Лев Толстой и его конфликт с Церковью, сколько можно?!» – скажет читатель, вяло листая книгу, – и будет не прав. Есть конфликты в истории, к которым человечество возвращается время от времени – не потому, что открылись новые факты, а потому что на новом витке жизни старый конфликт неожиданно наполняется иным содержанием и требует иного толкования и иного анализа. Меняется общество, ломаются традиционные представления – не говоря уже о взглядах отдельного человека. И сейчас, когда Церковь стала занимать заметное место в общественной жизни и в сознании многих людей, вопрос: за что же ее так невзлюбил великий русский классик, невзлюбил настолько, что, забросив творчество, встал один на один в борьбе с нею – требует ответа на уровне нашего сегодняшнего понимания. Ответа не однолинейного, как в компьютерной игре: кто был прав, кто победил в этой борьбе – а сложного, обращенного в многослойную культуру прошлого и дающего сегодня почву для личного выбора.Поэтому тема «Толстой и Церковь» вернулась в нашу литературу. Новая книга проректора Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета протоиерея Георгия Ореханова безусловно привлечет внимание тех, кому небезразличны пути как общественного, так и личного духовного возрастания.

Протоиерей Георгий Ореханов

Документальная литература / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

«Соколы», умытые кровью. Почему советские ВВС воевали хуже Люфтваффе?
«Соколы», умытые кровью. Почему советские ВВС воевали хуже Люфтваффе?

«Всё было не так» – эта пометка А.И. Покрышкина на полях официозного издания «Советские Военно-воздушные силы в Великой Отечественной войне» стала приговором коммунистической пропаганде, которая почти полвека твердила о «превосходстве» краснозвездной авиации, «сбросившей гитлеровских стервятников с неба» и завоевавшей полное господство в воздухе.Эта сенсационная книга, основанная не на агитках, а на достоверных источниках – боевой документации, подлинных материалах учета потерь, неподцензурных воспоминаниях фронтовиков, – не оставляет от сталинских мифов камня на камне. Проанализировав боевую работу советской и немецкой авиации (истребителей, пикировщиков, штурмовиков, бомбардировщиков), сравнив оперативное искусство и тактику, уровень квалификации командования и личного состава, а также ТТХ боевых самолетов СССР и Третьего Рейха, автор приходит к неутешительным, шокирующим выводам и отвечает на самые острые и горькие вопросы: почему наша авиация действовала гораздо менее эффективно, чем немецкая? По чьей вине «сталинские соколы» зачастую выглядели чуть ли не «мальчиками для битья»? Почему, имея подавляющее численное превосходство над Люфтваффе, советские ВВС добились куда мeньших успехов и понесли несравненно бoльшие потери?

Андрей Анатольевич Смирнов , Андрей Смирнов

Документальная литература / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
В лаборатории редактора
В лаборатории редактора

Книга Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» написана в конце 1950-х и печаталась в начале 1960-х годов. Автор подводит итог собственной редакторской работе и работе своих коллег в редакции ленинградского Детгиза, руководителем которой до 1937 года был С. Я. Маршак. Книга имела немалый резонанс в литературных кругах, подверглась широкому обсуждению, а затем была насильственно изъята из обращения, так как само имя Лидии Чуковской долгое время находилось под запретом. По мнению специалистов, ничего лучшего в этой области до сих пор не создано. В наши дни, когда необыкновенно расширились ряды издателей, книга будет полезна и интересна каждому, кто связан с редакторской деятельностью. Но название не должно сужать круг читателей. Книга учит искусству художественного слова, его восприятию, восполняя пробелы в литературно-художественном образовании читателей.

Лидия Корнеевна Чуковская

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное