Дэрин попыталась притормозить, болтая ногами в воздухе. Хорошо хоть оболочка наполовину сдулась. До падения оставались секунды; ищейки и такелажники разбегались с пути, она отпустила петли — и с размаху врезалась в мембрану.
Поверхность корабля сомкнулась вокруг, словно глубокая мягкая перина. На какой-то миг Дэрин почувствовала, что задыхается в складках теплой кожи воздушного зверя, в ушах стоял звон, перед глазами все расплывалось. Она перевернулась на спину, чтобы глотнуть воздуха, и нос к носу столкнулась с любопытной ищейкой.
— Ой! — пожаловалась Дэрин. — Как больно-то!
Ищейка обнюхала ее и гавкнула — возможно, падая, Дэрин пробила еще одну дырку в мембране. Дружеские руки подхватили ее, вытащили на поверхность и поставили на ноги.
— Ты в порядке, парень?
— Угу, спасибо, — пробормотала она, оглядываясь в поисках кого-нибудь из офицеров. Но похоже, никому не требовался ее рапорт. Вокруг столпились только такелажники, вся остальная команда копошилась внизу.
— Его уже видно? — спросила Дэрин.
— Ходячую машину?
Такелажник обернулся и указал в сторону горизонта, откуда, блестя на солнце, приближался грозный противник.
— Говорят, она здоровенная.
— Это уж точно, — подтвердила Дэрин и заспешила вниз.
Колени у нее все еще подгибались, мембрана пружинила под ногами. Только бы Алек оказался в машинном отделении. А вдруг он догадался, что означает сигнал боевой тревоги, и попытался убежать? Или, увидев на горизонте врага, какой-нибудь безмозглый офицер решил снова его запереть?
Чем быстрее она найдет Алека, тем лучше.
Чтобы не терять времени, Дэрин соскользнула прямо по спутанным вантам и влезла в гондолу через разбитый иллюминатор, выбив ногой остатки стекла. Осколки царапнули ее комбинезон, но Дэрин не обратила на это ни малейшего внимания.
Внизу не было никакого хаоса — только хорошо организованная спешка. Мимо Дэрин несколько раз пробежали группы вооруженных людей. Откуда-то снаружи доносился многоголосый свист, на который слетались стаи ястребов. Но что птицы и пневматические пушки могут сделать боевому шагоходу? У них нет и шанса!
Наконец Дэрин добралась до коридора, ведущего в машинное отделение. Она промчалась сквозь него и ворвалась внутрь с криком:
— Алек!
— Мистер Шарп! — Резкий голос доктора Барлоу остудил ее порыв. — Что означают все эти вопли и беготня?
Дэрин прищурилась, вглядываясь в сумрак. Слава богу — Алек был тут, рядом с ящиком.
— Алек! — воскликнула она. — Твоя семья! Они пришли за тобой!
Мальчик сразу поднялся на ноги.
— Так я и знал, — пробормотал он.
— Они прислали парламентера? — спросила доктор Барлоу.
— Они прислали чертов военный шагоход!
Больше не обращая внимания на ученую леди, Дэрин схватила Алека за руку и потащила за собой.
Оказавшись в коридоре, Алек бесцеремонно освободился. Дэрин не стала настаивать. По пути на нижнюю палубу Алек произнес:
— Стало быть, Фольгер решил не мудрствовать и поступил самым прямым и очевидным способом!
— Если уж говорить об очевидных способах, объясни: где твоя семья добыла австрийский шагоход?!
— Если я скажу, ты мне поверишь?
— Не знаю, не знаю!
Они спустились на нижнюю палубу и угодили в давку. На главном выходе толпился целый отряд. Дэрин застыла на месте при виде надписи «Осторожно! Взрывчатка!» на многочисленных ящиках.
— Они что, собираются применить авиабомбы?! — удивился Алек — Да откуда они будут их сбрасывать?
— Может, с Гексли? Главное, чтобы ваш шагоход не вздумал начать стрельбу первым!
Дэрин оглянулась и потащила Алека в сторону:
— Пошли, вылезем в окно!
На нижней палубе еще не успели вставить новые стекла в иллюминаторы, и вылезти наружу оказалось нетрудно. Дэрин без колебаний первой высунулась в окно, но ее ждал небольшой сюрприз — земля была дальше, чем она ожидала. Алек смотрел вниз с большим сомнением.
— Снег мягкий! — заявила Дэрин, уговаривая саму себя. — Подумаешь, небольшой полет!
— Только после вас, — любезно сказал Алек.
— Обойдешься! — воскликнула Дэрин, схватила Алека за руку и вместе с ним вывалилась наружу.
Приземление оказалось не таким уж жестким. Снег с хрустом просел под ними, словно огромная холодная подушка.
Алек поднялся на ноги и недобро взглянул на мичмана:
— Ты вытолкнул меня!
— Ну да, вытолкнул, — не стала отпираться Дэрин. — Давай об этом потом. Нет времени на пустые разговоры.
И она указала на приближающийся шагоход.
Дэрин почувствовала, как дрожит земля от его тяжелой поступи. Низкий рев двигателей сотрясал воздух. Шагоход топал к ним в клубах снежной пыли.
— По крайней мере, они не стреляют.
— Они не станут стрелять, пока не удостоверятся, что я в безопасности.
— На это я и рассчитываю, — пробормотала Дэрин.
И она кинулась навстречу шагоходу, таща Алека за собой. Команда «Левиафана», засевшая в наспех вырытых окопах, проводила их удивленными взглядами.
Теперь Дэрин видела, что задумал капитан. В небе над кораблем парила вторая медуза. Под ней болтался Ньюкирк, сжимая в руках бомбу. Еще несколько бомб лежали в снегу, объединенные проводами в единую цепь. Если шагоход наступит хоть на одну, взорвутся все.