Медленно тянулись дни. Элизабет потеряла счет времени. Каждый день приносил свои обязанности, но к вечеру они заканчивались. Жизнь стала серой и ужасно одинокой – куда более одинокой, чем раньше, когда Джеймс Бойд был всего лишь случайным звуком шагов за стенкой. Джеймса она теперь совсем не видела. В Нью-Йорке нетрудно уклониться от встречи, даже если живешь в соседней квартире.
Каждое утро, проснувшись, Элизабет первым делом открывала входную дверь и забирала то, что за ней лежало. Иногда там были письма, и – если Фрэнсис, как это с ним иногда случалось, не впадет в рассеянность – утреннее молоко и утренняя газета.
Однажды, недели через две после того вечера, о котором старалась не вспоминать, Элизабет нашла на пороге сложенный вчетверо листок бумаги. Она развернула его и прочла:
«Я поехал в театр. Пожалуйста, пожелай мне удачи! Я чувствую, что будет успех. Джозеф мурчит, как динамо-машина. Дж. Р. Бойд».
Спросонья мозг работает заторможенно. Несколько мгновений Элизабет рассматривала написанные на бумажке слова и ничего не понимала. Потом смысл дошел до ее сознания, и сердце глухо стукнуло. Должно быть, он оставил эту записку у нее под дверью еще вчера вечером. Премьера сыграна! И в утренней газете у ее ног должен быть отзыв того Высокого авторитета, которому поручено вести соответствующую рубрику!
У театральных обзоров есть одна особенность – когда они вам нужны, они разбегаются и прячутся по норам, как кролики. Они укрываются за сообщениями об убийствах, забиваются в укромные уголки за отчетами о бейсбольных матчах, уютно сворачиваются клубочком, прикрывшись финансовыми вестями с Уолл-стрит. Лишь через минуту Элизабет нашла то, что искала, и первые же прочитанные слова обрушились на нее ударом обуха.
В привычном своем обаятельно-разудалом стиле Высокий авторитет разнес пьесу Джеймса Бойда в клочки. Он сбил ее с ног и долго пинал под ребра, он прыгал по ней в тяжелых сапогах. Он облил ее холодной водой и нашинковал соломкой. Он бодро и весело выпотрошил пьесу.
Дрожа всем телом, Элизабет схватилась за притолоку, чтобы не упасть. Все обиды исчезли в один миг, испарились, как туман под лучами солнца. Она поняла, что любит Джеймса Реншо Бойда, что всегда его любила.
Две секунды ушло у нее на то, чтобы сообразить, что Высокий авторитет – жалкий недоучка и неспособен оценить истинный талант, даже когда видит его собственными глазами. Пять минут – на одевание. Минута – на то, чтобы спорхнуть по лестнице и добежать до газетного киоска на углу. С восхитившим и умилившим продавца размахом Элизабет скупила у него все газеты, какие только нашлись на прилавке.
Трагические минуты жизни лучше описывать кратко. Все до единой газеты высказались о пьесе, и все дружно и бескомпромиссно ее разругали. Менялся только тон критиков. Одни ругали увлеченно и смачно, другие – жалостливо, третьи – с оттенком чуть обиженного превосходства, словно им пришлось против воли говорить о чем-то не совсем приличном. Смысл статей был все тот же и сводился он к одному: пьеса Джеймса Реншо Бойда с треском провалилась.
Элизабет полетела домой, разбросав печатные органы свободной страны, которые продавец подобрал, аккуратно разгладил и, еще больше умиляясь, опять разложил на прилавке.
Элизабет взбежала по лестнице и, задыхаясь, позвонила в дверь квартиры Джеймса.
В коридоре раздались тяжелые шаги – тоскливые, безнадежные. От звука этих шагов холодела душа. Дверь открылась. На пороге стоял Джеймс Бойд, осунувшийся, с погасшими глазами. Во взгляде его было отчаяние, а на подбородке – синеватая щетина, как у человека, из которого Рок бронированным кулаком выбил всякую волю к бритью.
У него за спиной валялись на полу утренние газеты, и этого зрелища Элизабет не вынесла.
– Ах, Джимми, милый! – выкрикнула она и в следующий миг оказалась в его объятиях.
Время ненадолго остановилось.
Сколько они так простояли, она не знала. В конце концов Джеймс Бойд заговорил. Он сказал хрипло:
– Если ты выйдешь за меня замуж, на остальное наплевать.
– Милый! – сказала Элизабет. – Конечно, выйду!
Рядом с ними промелькнула черная тень и бесшумно исчезла за дверью. Джозеф бежал с тонущего корабля.
– Пусть уходит, жулик, – с горечью сказала Элизабет. – Никогда больше не буду верить в черных кошек!
Но Джеймс с ней не согласился:
– Джозеф принес мне самую главную удачу!
– Пьеса для тебя важнее всего на свете.
– Раньше – была.
Элизабет замялась.
– Джимми, милый, ты знаешь, все не так уж страшно. На следующей пьесе ты разбогатеешь, а до тех пор я на нас обоих заработаю. Мы прекрасно проживем на мое жалованье в «Ивнинг кроникл».
– Что?! Тебя взяли на постоянную работу в нью-йоркскую газету?
– Ну да, я же тебе рассказывала. Я теперь буду делать Элоизу Мильтон. А что такое?
Джеймс глухо застонал.
– А я думал, ты поедешь со мной в Чикаго…
– Поеду. Конечно, поеду! А как же?
– Что? Бросишь настоящую работу в Нью-Йорке? – Джеймс моргнул. – Не может быть… Мне это снится!
– Джимми, а ты уверен, что найдешь работу в Чикаго? Может, лучше останемся здесь, тут и театральных агентов куча, и…
Он покачал головой.