Читаем Лезвие. Книга 2. И прольется кровь (СИ) полностью

— Я не был один, — возразил он. — И потом, все происходит так, как должно быть. Тебе пока сложно понять, но поверь, ты тоже скоро все увидишь. Меня вот-вот не станет, Гермиона. Ты будешь свободна, и я больше не смогу ни о чем тебя просить и заставлять. Поэтому сейчас, здесь, в этот самый миг я освобождаю тебя от службы и долга, который диктует тебе благодарность или что там еще из вашего гриффиндорского "набора". Ты будешь свободна с того момента, как я уйду...

— Не надо, — перебила Гермиона. — Я знаю, что у вас есть план! Вы же не собираетесь уходить по-настоящему!

— Ты поймешь, как правильно распорядиться своей новой силой - и новой свободой, - продолжал Волдеморт. - Не болтай и слушай. Пока это не случилось, я должен тебе кое-что сказать. Это важно. Гарри Поттер еще жив, и ты должна привести его ко мне, пока не стало поздно.

— Неужели вы хотите попросить у него прощения и тоже освободить, как меня? — Гермиона не удержалась от язвительности.

— Приведи. Его. Ко мне, — игнорируя ее слова, повторил Волдеморт, отчеканивая каждое свое слово. — И, когда он будет здесь, не уходи далеко. Будь рядом. Пожалуйста, проследи, чтобы Гарри нашел свою палочку - и в идеале, чтобы отобрал ее сам, в честном бою. Ее изъяла стража, но вы разберетесь. Поторопись, Гермиона. Нагайна отправится с тобой. Оставь ее в камере вместо Поттера, но дверь не запирай и наложи чары невидимости. Это важно. Обязательно их наложи, не забудь!

— Мерлин, да что же вы задумали! — воскликнула Гермиона.

— Там видно будет. Пошла! Мигом! Не заставляй меня считать, что я зря на тебя поставил, — Волдеморт повысил голос.

Гермиона кивнула и побежала к дверям.

— Помни, — окликнул он перед самым выходом, — как только меня не станет, ты действительно физически освобождаешься от службы мне. Мои приказы больше не будут иметь власти над тобой. Твоя Метка потускнеет и почти исчезнет - как и у всех остальных моих слуг. Ни одно из моих повелений, которые ты не выполнишь, не станут жечь тебя изнутри, вызывать недуги, преследовать и наказывать. Ты опять будешь предоставлена самой себе. Каждое твое действие будет иметь последствия, подвластные только твоей собственной воле. Но сейчас это все еще в силе - пока еще в силе. Так что не советую проявлять инициативу.

Гермиона ничего не ответила и стремительно скрылась за дверью. Волдеморт откинулся назад и закрыл глаза. Осталось совсем чуть-чуть. Последние часы - а может и минуты - до старта. Ибо все, что имеет начало, имеет и конец, а где конец, там всему начало.

Все именно так, как нужно. Так, как он предполагал.

<p>Глава 18. "Я знал, что ты жива!"</p>

Исчезать. Это лучшее средство от боли.

Оставлять то, что мучает, там - позади.

Исчезать - мое право, мой выбор и воля.

Шаг обратно не сделаю точно. Не жди.

Я исчезла. Я вырвала жало из раны,

Воспалилась она, разошлась край от края.

Я не знаю, когда неизраненной стану.

Как дышать без тебя - это тоже не знаю.

Как не думать и всем существом не стремиться,

Если ты в каждой мысли, фантазии, фразе,

Засыпая, проснувшись, и если не спится.

Ты застыл в моем долгом, безмолвном рассказе.

Исчезать - как бы ни было больно и горько.

Развернуться и прочь, насовсем, без оглядки.

Отпустить и исчезнуть - расплакаться только.

Отпустить - задыхаясь от духа нехватки.

Отпустить. Ты - не мой, хоть и дорог кошмарно.

Отпустить, не излив свою нежность и чувства.

Отпустить - прозаично, не высокопарно.

Ведь от этого мне - не тебе - стало пусто.

Подожгла все мосты, пока есть силы жить,

Рану в сердце пока ещё нитью сшиваю...

Я исчезла, ушла, чтоб тебя разлюбить -

Но надеюсь отчаянно, что помешаешь.

К.Буянова "Исчезать - отпустить"

"Приведи. Его. Ко мне". Великий Мерлин, что же задумал Волдеморт? Гермиона буквально летела по коридору. Нагайна неотступно следовала за ней. Определенно, к этой змее она никогда не сможет привыкнуть. Мурашки по коже да и только.

Перейти на страницу:

Похожие книги