Бекка покачала головой. Она глубоко дышала, как делала всегда, когда хотела успокоиться. До нее донесся запах вафельных стаканчиков, который означал мороженое. Аромат исходил от «Лавки Вуди». Они уже побывали в ветхом магазине, где Бекка попросила мать купить ей хрустящий конус со сливочной начинкой. Но Лаурель автоматически ответила: «Пройдет через рот и отложится в бедрах».
Эта женщина, даже убегая от супруга-преступника, по-прежнему могла подсчитывать калории для дочери. А Бекка была голодна. После ланча они ничего не ели. Легкая закуска не превратила бы бедра в воздушные шары.
– Мам, можно я…
Лаурель повернулась к ней.
– Как тебя зовут?
С тех пор, как они покинули дом, мать устраивала этот допрос по пять раз на дню, и Бекке, конечно, не хотелось начинать все сначала. Она понимала важность таких тренировок, но идиоткой себя не считала. Сколько можно повторять одно и то же? Девочка со вздохом посмотрела в окно.
– Бекка Кинг, – ответила она.
– Что будет твоей главной обязанностью?
– Помогать Кэрол Квинн по дому.
– Тете Кэрол, – поправила ее Лаурель. – Ты должна называть ее тетей Кэрол.
– Тетя Кэрол, тетя Кэрол, тетя Кэрол, – сердито повторила Бекка.
– Ей известно, что у тебя мало денег. Я пока не знаю, когда смогу посылать тебе что-то. Но чем усерднее ты будешь помогать тете Кэрол, тем больше… Одним словом, тебе придется зарабатывать себе на пропитание.
– Да, – ответила дочь. – Мне придется стать чьей-то рабыней из-за того, что ты, мама, вышла замуж за маньяка-убийцу.
– Извини, – сказала Бекка, уловив боль матери. – Прости.
– Прочь из моей головы! И скажи, как тебя зовут. На этот раз полное имя.
Справа от Бекки проходила дорога, а дальше начиналась вторая половина автомобильной стоянки. Она заканчивалась у паромного дока. Люди на той стороне выходили из машин и направлялись к продовольственному ларьку, расположенному почти у причала. Вывеска, сиявшая сквозь туман, указывала, что торговая точка принадлежала какому-то Айвару. Там быстро образовалась очередь покупателей. У Бекки заурчало в животе.
– Как тебя зовут? – повторила Лаурель. – Это важно, милая.
Ее голос был внешне спокойным, но под нежными тонами проступали мысли:
Бекка повернулась к матери, их взгляды встретились, и мысли Лаурель изменились:
– Как остроумно, – сказала Бекка. – А ты не можешь процитировать мне что-нибудь еще из шестого класса?
– Назови свое имя! – настойчиво потребовала Лаурель.
– Ладно, – скорчив гримасу, ответила дочь. – Меня зовут Ребекка Долорес Кинг. Господи! Мне действительно необходима эта Долорес? Кто в наши дни использует такое имя?
Лаурель проигнорировала ее возмущенные комментарии.
– Откуда ты приехала?
Бекка перешла на более спокойный тон. Возражать не имело смысла. Проще было потерпеть.
– Я приехала из Сан-Луис-Обиспо. Хотя прежде мы жили в Солнечной долине, штат Айдахо. То есть я родилась в Солнечной долине, а когда мне исполнилось семь лет, моя семья перебралась в Сан-Луис-Обиспо.
– Почему ты приехала сюда?
– Я решила погостить у тети.
– Где твои родители?
– Моя мама на раскопках… в этом…
Бекка нахмурилась. Впервые с тех пор, как они покинули Калифорнию, она не могла вспомнить название палеонтологического рая в Танзании. Девочка решила, что это все от голода, потому что раньше, в моменты неудовлетворенных физических потребностей, она тоже не блистала интеллектом.
– Черт! – сказала она. – Я забыла название.
Лаурель раздраженно откинулась на спинку сиденья.
– Ты должна запомнить его. Это очень важно. Вопрос жизни и смерти.
Бекка посмотрела на мать, надеясь получить намек, но она уловила лишь обрывок мысли:
Согнутая остеопорозом женщина отошла от прилавка, держа в руке картонную коробку. Она выглядела невероятно старой… и слово «старой» подсказало Бекке ответ.
– В Олдувай Годж, – сказала она. – Моя мама сейчас на раскопках в Олдувай Годж.