– Я съела только половину порции, – ответила Бекка.
– Ты зря стараешься, – прошептала девочка. – Я знаю, о чем ты думаешь.
– Давай не будем ссориться, – ответила мать.
Она приподняла руку и пригладила волосы дочери.
– Кэрол будет ждать тебя на пристани. Она приедет на грузовике, поэтому велосипед вы погрузите в кузов. Тебе не нужно ни о чем тревожиться. Она знает, как ты выглядишь. Но если она не встретит тебя, когда ты сойдешь на берег, не пугайся и просто подожди. Она обязательно приедет. Ты все поняла, дорогая? Эй! Ты слушаешь меня?
Бекка слушала. Она воспринимала не только слова, но и эмоции, стоявшие за ними.
– Это не твоя вина, мама, – сказала она.
– Я наделала кучу ошибок, – ответила Лаурель. – Огромную кучу. Если это еще не ясно тебе, поверь мне, детка, скоро ты все поймешь.
Бекка потянулась за рюкзаком, лежавшим на раме велосипеда.
– Где твои очки? – спросила мать. – Ты должна надеть их прямо сейчас.
– Никто на пароме не будет смотреть на меня.
– Тебе нужно носить их всегда. Пусть это станет привычкой. Где краска для волос? Сколько батареек у тебя для слухового аппарата? Назови свое имя? Где сейчас твоя мать?
Бекка с укором посмотрела на нее.
– Мам, со мной все будет хорошо, – сказала Бекка.
Она удивилась, когда глаза Лаурель наполнились слезами. Ее мать ни разу не плакала с тех пор, как они покинули Сан-Диего. Лаурель вообще не плакала после приступа истерики, когда она узнала, кем на самом деле был Джефф Корри и чем именно он занимался. «
Бекка мягко сжала руку матери.
– Послушай, что я знаю о себе, – сказала она.
– Что?
– Я Ребекка Долорес Кинг. Приехала из Сан-Луис-Обиспо. На острове Уидби живет моя тетя Кэрол. Кэрол Квинн. Мама работает на раскопках в Олдувай Годж.
Лаурель смотрела куда-то поверх плеча Бекки. Басовитый гудок объявил о прибытии парома и о разгрузке машин.
– Господи! – прошептала женщина.
– Мам, все будет хорошо. Ты не волнуйся.
Открыв дверь, Бекка направилась к багажнику машины. Лаурель тоже вышла и помогла ей вытащить велосипед. Они поправили седельные сумки. Девочка покопалась в вещах, достала очки с толстыми линзами без диоптрий и надела их. Затем она просунула руки в лямки тяжелого рюкзака.
– Где карта острова? – спросила мать.
– Она в рюкзаке.
– Ты уверена?
– Да.
– Как насчет адреса Кэрол? Просто на всякий случай.
– Лист с адресом в кармане рюкзака.
– Где твой мобильник? Не забывай о предоплате времени. В списке контактов «вбит» мой телефонный номер. Звони мне только в исключительных случаях. Никак иначе, дорогая. Ты должна понять, как это важно.
– Я понимаю. Телефон в рюкзаке, мам. Как и все остальное. Слуховое устройство. Запасные батарейки. Краска для волос. Все там.
– Где твой билет?
– Здесь. У меня. Вот он.
– Я лучше пойду, – сказала Бекка.
Она перевела взгляд на поток машин, направлявшихся в город.
– Посмотри на меня, милая, – попросила Лаурель.
Бекке не хотелось этого. Она боялась увидеть лицо матери, искаженное горем и страхом. Но девочка понимала, что для Лаурель было важно дать ей свое благословление. Поэтому она встретила ее взгляд, и мать прошептала:
– Смотри мне прямо в глаза. Скажи, что ты видишь. Скажи, что ты знаешь.
И больше не было стихов о полуночной скачке Поля Ревира. Ее мысли передавали только одно сообщение.
– Ты вернешься, – сказала Бекка.
– Обязательно, – пообещала Лаурель. – Вернусь, как только смогу.
Глава 2