- Это твой отец, - сказал дядя Ксавьер, указав на мальчика с самодовольным лицом, стоявшего посередине.
Я перевернула снимок. На обратной стороне была надпись: "Матильда 8, Херве 6, Ксавьер 3".
- А вот здесь, - сказал он, тыкая пальцем в альбом, - здесь твой отец немного постарше.
Это была фотография школьника в штанах, доходивших чуть ли не до подмышек, который, в стиле тех времен, выглядел так, будто он толкает сорокатонную яхту. У него было закрытое, светское лицо. Оно для меня ничего не значило. Надпись внизу гласила: "Херве - 1949". Это было малоинтересно. Мне больше понравилась фотография на противоположной странице.
- Это вы? - спросила я. Я знала, что он, потому что там внизу было сказано: "Ксавьер - juin73 1958". Но, очевидно, целью сего предприятия не являлся показ фотографий дяди Ксавьера.
- Нет, нет, не смотри сюда, - сварливо сказал он, перелистывая страницу.
Жалко. Я бы хотела разглядеть его поподробней.
- Вы были очень красивым мальчиком, - сказала я. - Намного красивей моего отца.
Это было правдой в обеих реальностях.
Я прямо чувствовала, как он обрадовался. Как гордится собою.
- А вот, глянь-ка, - сказал он. - Это твоя мать. Видела этот снимок? Тут они как раз только обручились.
Я увидела красивую, испуганную женщину с бледными, взъерошенными волосами в шерстяном костюме моды пятидесятых. Выглядела она совершенно растерянной, как человек, потерявший власть над происходящим. Рядом с ней стоял повзрослевший Херве, засунув руки в карманы и спокойно улыбаясь.
- Он совсем не похож на вас, - сказала я.
- Нет, Херве от всех нас отличался, - сказала Tante Матильда. - Гастон и Ксавьер - одно лицо, а вот Херве был совсем другой. Выше. Тоньше в кости.
Я вспомнила имя Гастон. Крис упоминала своего дядю, с которым она время от времени виделась. Он, возможно, был единственным человеком, который мгновенно раскусил бы, что я - фальшивка. Важно было выяснить, где он сейчас.
- Дядя Гастон...? - начала я. - Он в...? Где он сейчас?
- В море, - сказал дядя Ксавьер.
- В море? - я постаралась, чтобы в голосе не прозвучало удивление. И явное облегчение.
- А вот снова твоя мама, - дядя Ксавьер перевернул следующую страницу. - Это она в Англии.
Это была свадебная фотография.
- Сколько ей тут лет? - спросила я.
- Очень молодая, - ответил дядя Ксавьер.
- Девятнадцать, - сказала Tante Матильда. - Слишком молодая. Совсем ребенок.
- Мне было девятнадцать, когда я вышла замуж, - сказала Селеста, защищая мою мать.
- Ты - другое дело, - сказала Tante Матильда.
А затем следовал мой первый снимок: ребенок на руках женщины с пышными волосами. Женщина улыбалась, но натянуто: губы её немного кривились, как будто она испытывала боль. Затем пошли фотографии "Мари-Кристин 2 ans74" (толстый карапуз, глупо улыбающийся в камеру и протягивающий к ней руки); "Мари-Кристин 3 ans" (ноги подлиннее, светлые кудряшки и непослушное выражение лица); "Мари-Кристин 5 ans" (волосы прямее, неопределенного цвета, переднего зуба не хватает); "Мари-Кристин 7 ans" (широкая щербатая улыбка, шорты, поцарапанные коленки); "Мари-Кристин 8 ans" (волосы длиннее и темнее, почти того же цвета, что и теперь, улыбка почему-то смущенная, руки за спиной). Последнее лето во Франции.
- Какой я была страшненькой, - сказала я, приходя в опасное возбуждение. - Только поглядите, - я требовала, чтобы они убедились, что это была совсем не я.
Дядя Ксавьер попытался перевернуть страницу, но я не позволила. Здесь была ещё одна фотография, которую я хотела рассмотреть. В ней было еле уловимое сходство с "Dejeuner sur l'Herbe75". На переднем плане, на коврике перед открытой корзинкой сидела Tante Матильда, как две капли воды похожая на себя нынешнюю. Рядом сидела ещё одна женщина с печальным, землистого цвета, лицом, с красивыми глазами, глядящими прямо в камеру.
- Кто это? - спросила я.
- Моя жена, - сказал дядя Ксавьер. - Твоя тетя Женевьева. Помнишь ее?
- Нет, - ответила я.
- Она долго болела.
- Рак, - сказала Tante Матильда. - Умерла три года назад.
Две толстенькие девчушки в одинаковых платьях с бантами в волосах сидели рядом с ней, с вытянутыми прямо перед собой ногами и скучными лицами.
- Селеста с Франсуазой? - спросила я Tante Матильду.
Она кивнула.
Перед ними в траве лежал на животе молодой человек, юноша. Рядом валялась его смятая рубашка. Верхом на нем восседала девочка, которую я теперь называла местоимением "я". А на заднем плане, не подозревая, что фотограф делает снимок, - никто кроме печальной жены дяди Ксавьера не обращал на это внимания, - сидел дядя Ксавьер с моей матерью. Все его внимание было сосредоточено на ней, словно она говорила ему что-то столь личное, столь интимное, что он боялся пропустить хотя бы слово. Она сидела, обняв колени, голова наклонена к плечу, волосы (пышная завивка опала) мягкими, светлыми кольцами падали на глаза.
Я подняла на него удивленный взгляд. Он встретился со мной глазами и быстро перевернул страницу.
- Ой, посмотри, - поспешно сказал он. - Снова Херве.