- Как же такая ценная рабыня оказалась оказалась простой корабельной мереттой? - недоверчиво рассмеялся капитан, прекрасно зная, как дорого стоят обученные домашние невольники. - Совершила какой-то проступок?
- Нет, господин, - женщина энергично замотала слипшимися сальными волосами. - Когда Цирция вышла замуж меня продали Титу Нерию Квинтому. Мой новый хозяин называл себя путешественником. Он даже выучил меня читать, чтобы я записывал его впечатления. Но, больше всего хозяин любил играть в кости. В Аримаксе его поймали на обмане и убили, поделив имущество. Я досталась купцу Кешу Дарогу, который вёл караван в Псерк. Но, мои знания там оказались никому не нужны, и я попала к Ерфиму.
- Я беру тебя! - не задумываясь, заявила Ника.
"Ну ещё бы!" - понимающе хмыкнул мореход. - "Какая же женщина откажется от такой рабыни".
- Надеюсь, вы не станете возражать, господин Картен? - любезно улыбнулась сенаторская внучка. - Её провоз и питание я оплачу из своей доли.
Пробежав оценивающим взглядом еле прикрытое рваным хитоном тело, капитан предложил.
- Можете везти даром, если я буду время от времени ей пользоваться.
Губы Ники сжались в тонкую, злую нитку, а в глазах мелькнуло что-то нехорошее.
- Эта женщина и без того много пережила и намучилась. Я лучше заплачу вам, господин Картен.
- О добрая и щедрая госпожа! - голос рабыни задрожал, а по грязным щекам побежали мокрые дорожки. - Вам нет нужды тратить лишние деньги. Если господин настоящий мужчина, а не лагир, любитель мальчиков...
- Довольно! - поморщилась Юлиса. - Поговорим об этом потом...
Невольница вновь попыталась припасть к её руке, но девушка резко отмахнулась.
- Иди на корабль!
Раздражённо сопя, капитан поднялся на кормовую палубу, а стоявшие плотной группой гантки продолжали плакать, обнимаясь и причитая.
- Эй, быстрее там! - раздражённо крикнул мореход.
Над рекой взметнулся многоголосый женский плач, хотя многие из дикарок стали поспешно перебираться на его судно.
- Или идите сюда, или оставайтесь там! - теряя терпение, рявкнул капитан. - Уберите трап!
- Ой, подождите! Подождите! - крича и размахивая руками, последние из желающих отправиться в Канакерн торопливо покидали палубу корабля работорговца.
Пока матросы отталкивались от него вёслами женщины с плачем стояли у фальшборта, обмениваясь последними прощаниями с теми соплеменницами, которые решили остаться в стране венсов.
- По местам! - скомандовал мореход, едва водное пространство между судами стало достаточно широким. - Быстрее! Не забыли ещё кто где сидел?
После короткой суеты, всхлипываний и шумных сморканий, женщины послушно расселись по лавкам.
- Прощайте, господин Картен! - помахал ему на прощание Хейви. - Пусть дорога будет счастливой!
- Вам тоже всего хорошего! - отозвался капитан и глядя на удалявшийся корабль, по палубе которого продолжали ходить нечаянные союзники, пробормотал. - Никогда не знаешь, чего ждать от этих варваров.
- Зря вы так, господин Картен, - покачала головой незаметно оказавшаяся рядом пассажирка. - Часто ли вас обманывали Дети Рыси?
Перехватив по удобнее рулевое весло, мореход отвернулся, хотя и признался самому себе, что никогда.
- А ваши соотечественники? - будто не замечая его нежелания разговаривать, продолжала девушка. И не дождавшись ответа, усмехнулась. - Вот то-то!
- Милим! - окликнул купец верного раба. - Готов?
- Готов, господин! - отозвался тот, звякнув палочкой.
- И-и-и-и раз! - размеренно протянул капитан, не собираясь задавать сразу же слишком быстрый темп.
А внучке сенатора, наверное, очень хотелось поговорить.
- В этих местах скорее обманет какой-нибудь старейшина или князь, - продолжала она. - Чем такой человек, как Хейви.
- Это ещё почему? - неожиданно заинтересовался собеседник.
- Из-за своего положения и большого ума, они быстрее учатся у нас чем простые варвары, - усмехнулась Ника Юлиса Террина. - Такие вот особенности венского разбоя.