Читаем Лягушка в молоке (СИ) полностью

      Я ждала друзей в залитом солнцем вестибюле, наполненном светом и радостью. Июнь в этом году выдался удивительно мягким и радовал хорошей погодой. Бурно цвели травы, деревья охотно шли в рост, казалось, что даже природа радуется окончанию войны. Первым ко мне присоединился Абраксас. Он вышел, сияя белозубой улыбкой, его мантия была тщательно отглажена, школьная форма сидела на нем, как влитая. Он отрастил волосы, а я и не заметила. Единственный мужчина на моей памяти, который выглядел мужественно с бантиком в волосах. Черный бархатный бант низко перехватывал платиновые длинные волосы, гладко зачесанные назад. Очень подвижное и красивое лицо с темно-серыми глазами и неожиданно пушистыми загнутыми ресницами почти всегда выглядело застывшим, но в кругу друзей Абраксас оттаивал и поражал богатой палитрой эмоций. Вот и сейчас он торопился ко мне, не замечая, как засмотрелись на него девушки с пятого курса.

      — Хелена, как же я соскучился! Грейс писала, что ты появишься на экзаменах, но я почти отчаялся.

      Он шел ко мне слишком быстро, я снова запаниковала, но постаралась взять себя в руки. Малфой очень тонко чувствовал людей, вот и сейчас он моментально понял мое нежелание бурных проявлений чувств и почтительно потянулся к моей руке. Я собрала все силы и мило улыбнулась. Абраша завел непринужденную легкую беседу, через минуту я уже смеялась над каким-то милым анекдотом. Том и Антонин вышли вместе, мне удалось избежать объятий Долохова. Антонин вытянулся за два месяца, что мы не виделись, и напоминал мне облагороженного цыгана. Его буйные каштановые кудри поминутно спадали на глаза, Тони нетерпеливо поправлял их. Он отрастил усики и кавалерийскую бородку, его большеватый рот хорошо уравновесился усами, образ разудалого гусара очень ему подходил. Он был самым высоким в нашей компании и самым громким. Он все делал шумно: смеялся и грустил, радовался и огорчался, постоянно фонтанируя яркими эмоциями. Только кивера на голове не хватало да шашки на перевязи. Верный конь ждал его дома, завершая образ искателя приключений.

      Мы чудесно провели время до обеда, а затем все вместе ждали практической части экзамена. Впервые меня вызвали раньше Малфоя и Реддла. Практика прошла великолепно, я попала в цепкие руки Гризельды Марчбэнкс, она буквально выпотрошила меня, но осталась довольна. Я заставляла танцевать ананасы, переворачивала в воздухе разноцветные мячи, чинила сломанные вещи и притягивала предметы. На ужин я не осталась, вернулась домой камином, директор Диппет проводил меня лично и был очень мил. Филиус меня ждал и очень волновался, еле его успокоила. На следующий день мы сдавали гербологию, мне попалось описание бешеного огурца, или цапеня. Это была программа шестого курса, мне нетрудно было подробно описать растение и его повадки. Китайская кусачая капуста тоже была легкой для описания, основное ее достоинство состояло в том, что вытяжка из ее корней входила в состав зелья Костерост. На практике я работала с бубонтюбером и его гноем. Он представляет собой гигантский черный слизень, вертикально торчащий из земли. Он слегка извивается и усеян многочисленными блестящими припухлостями, полными гноя. Пришлось работать в перчатках, но я сумела набрать полную пробирку гноя, не получив ожогов. Пожилая волшебница осталась мной довольна и даже похвалила за аккуратность. Трансфигурацию мы сдавали в среду, по закону подлости мне попалось заклинание Верминкулюс, я переживала, но башмак послушно превратился в маленького дождевого червя, чему я очень обрадовалась. Даклифорс мне также удался, второй башмак исчез, а на его месте громко хлопала крыльями серая уточка. Тофти хлопал в ладоши и кричал «Великолепно!» на весь зал.

      Зельеварение прошло легко и непринужденно. Я описала действие Амортенции и более слабых любовных эликсиров, а также мазей, притирок, духов и прочего. У меня был богатый опыт из приемного покоя Мунго, туда частенько поступали жертвы неправильно изготовленных приворотных средств. Я с удовольствием описала клинику и адекватное лечение. На практике я варила в режиме реального времени Умиротворяющий бальзам, попутно комментируя свои действия. Зелье получилось прозрачным и переливалось перламутровым светом при встряхивании. Я хорошо справилась, хоть и сильно волновалась. Зелье было сложным в изготовлении, особенно противно было в уме отсчитывать семь минут на последнем этапе варки, непрерывно помешивая в правильном направлении. К счастью, все получилось. Слагхорн меня похвалил, когда я вышла из зала.

Перейти на страницу:

Похожие книги