Читаем Лян Шэн, мы можем не страдать? (СИ) полностью

Потом кто-то набрал номера 120 и 110. 120 забрали журналистку с острым подбородком и её товарищей. Надо сказать, боевая мощь Бэй Сяоу всё так же сильна, как во времена Вэйцзяпина. 110 забрала Бэй Сяоу. Вне зависимости от моих объяснений, полицейские полагали, что Бэй Сяоу нападающая сторона. К тому же кто-то уже в коме и весьма вероятно умрёт, пара человек с тяжёлыми травмами и четверо с повреждениями средней тяжести.


Полиция, разумеется, не могла ставить журналистов в затруднительное положение. Они платили этим надсмотрщикам за общественным мнением благоговейным трепетом, никто не хотел стать поводом для негативной информации.


Я смотрела, как Бэй Сяоу уводят, тупо замерев на месте происшествия, ошалевшая и беспомощная.


В небе парили птицы, но я не слышала их щебета.


Может, возвращение в этот город было моей самой большой ошибкой? Раз уж выбрала уехать, то не должна была снова возвращаться на старую дорогу.



11. Она мой пациент, я лучше, чем кто другой, знаю, что мне с ней делать.


"Ах, разве это не моя дорогая Цзян Шэн?"


Притворно ласковый, но издалека слегка холодный голос долетел до моих ушей, заставив меня растерянную и беспомощную машинально шагнуть назад.


"Что случилось? Я напугал тебя?"


Инвалидная коляска, всё такое же ангельски спокойное лицо. Синий отлив в чёрных глазах чистых, как хрусталь, длинные волосы, несколько прядей падают на его прекрасные глаза и ровную переносицу. Солнце озаряет тонкую фарфоровую кожу, своего рода болезненная меланхоличная красота.


Чэн Тяньэнь!


Голова закружилась, я вдохнула холодного воздуха и поняла, произошедший ряд событий - это всё спектакль срежиссированный им.


Он смотрел на меня, губы изогнулись в прекрасную дугу. "Цзян Шэн, не надо испепелять меня ненавистью. Неужели мой брат не научил тебя, нежность в глазах девушки смотрится лучше. Только взгляни на себя сейчас, такой растерянный вид. Если бы эти журналисты засняли тебя, поместили в газету, и это дошло бы до моего отца, полагаю, ваши с Чэн Тянью мечты парить неразлучной парой непременно бы лопнули. Моему отцу всегда не нравилась не умеющие себя вести, бесхарактерные девушки!"


"Почему?" Я грустно смотрела на него. Тянью ясно сказал, его дорогой младший брат уже раскаялся, что по своему юному невежеству заставил меня страдать. Почему же, несмотря на это, снова устроил это представление, пытаясь навредить мне?


"Что за "почему"?" Чэн Тяньэнь спокойно посмотрел на меня, потом взглянул на своих подчинённых, и его внезапно озарило: "Ах, я понял, наверняка, Тянью сказал тебе, что я мучился угрызениями совести из-за событий четырёхлетней давности, верно?"


Произнеся это, он с безграничным сочувствием и скорбью посмотрел на меня, будто на дурочку. "Цзян Шэн, я действительно очень сожалел. Сперва я хотел, чтобы он ещё сильнее ранил Лян Шэна! Почему только пальцы? Взяли и пришили. Я должен был заставить Чэн Тянью совсем покончить с Лян Шэном, например, отрезать ему голову! Так, пожалуй, узнав, что Лян Шэн внук деда, не было бы смысла везти его в больницу. Ха-ха-ха! Если бы так, было бы блестяще!


Так, Цзян Шэн, ты бы никогда не вернулась, а Чэн Тянью раскаивался бы всю жизнь! Всю жизнь, не имея возможности заставить тебя сменить гнев на милость! Также как и я никогда не смогу простить за потерянные ноги! Он был бы несчастен всю жизнь! Вот это называется хороший брат! Это называется глубокая братская привязанность, разделить горе, верно, дорогая Цзян Шэн!"


Я смотрела на Чэн Тяньэня, который как злой демон, ничуть не меняясь в лице, говорит все эти ужасные вещи, и лишь испуганно бормотала: "Ты ненормальный, ты извращенец".


Чэн Тянью, толкая коляску обеими руками, приблизился ко мне, на лице обворожительная улыбка, он сказал: "Я психически ненормален? Да? А стану ещё более ненормален, ты ещё такого не видела! Если бы ты никогда не вернулась, может, я бы не настолько поехал крышей. Я постоянно наблюдал, как Чэн Тянью страдает в ожидании тебя, а ты неожиданно вернулась. Он вдруг оказался ужасно счастлив! Так что, Цзян Шэн, чтобы вы с Чэн Тянью не потонули в беспредельном счастье, я заставлю вас мучиться вдвойне!" Договорив, он ласково взглянул на меня, во взгляде мелькали холод и презрение.


Мне некуда было спрятаться от Чэн Тяньэня. Каждый раз он появлялся будто уверенный в победе охотник, а я становилась дичью, что он в любой момент может пристрелить. Поэтому он мог так заносчиво смотреть на меня, скорбящую и вызывающую жалость. Но я вдруг ужасно огорчилась, что Бэй Сяоу безо всякой причины снова попал в сети интриг. Раньше, хоть и непреднамеренно, я заставила его страдать, причинив вред Сяо Цзю. Однако даже после всего он по-прежнему прощал меня, по-прежнему оставался близким другом, стоял на моей стороне.


А я опять принесла ему новые страдания. Что я должна сделать? Что делать?


Его уже отвезли в полицейский участок, не знаю, что ещё случится. Подумав об этом, я решила побыстрее смотаться и не связываться с Чэн Тяньэнем.


Но он стремительно двинулся в инвалидной коляске, преградив мне дорогу.


"Дай пройти, ненормальный!" Я безжалостно оттолкнула его.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука