Читаем Лян Шэн, мы можем не страдать? (СИ) полностью

Его тело слегка отклонилось, ветер отбросил волосы, открыв светлый и гладкий лоб. Он холодно посмотрел на меня, улыбнулся, промурлыкал: "Ненормальный? Боюсь, скоро ты будешь умолять этого ненормального! Не забудь, твой друг Бэй Сяоу в полицейском участке... А Линь Люй уже в коме".


Линь Люй? Я с подозрением посмотрела на Чэн Тяньэня.


"Верно. Линь Люй - это журналистка, которую вырубил Бэй Сяоу, она уже в больнице. Если вдруг... по неосторожности... она умрёт..." Чэн Тяньэнь с весьма многозначительной улыбкой посмотрел на меня. Его тон отчётливо выделял каждое слово. Золотые лучи солнца падали на его чистое лицо, делая его похожим на ангела, готового, расправив крылья, взлететь к небу.


"Что ты имеешь в виду?" Я испуганно посмотрела на этого демона с лицом херувима.


"Что я имею в виду?" Чэн Тяньэнь, покачав головой, вздохнул: "Что же я имел в виду? Даже не думал. Но, Цзян Шэн, неужели ты сама ещё не додумала? Ах! Я забыл, у тебя же есть всемогущий Чэн Тянью, тебе не нужно просить меня. Даже если Линь Люй умрёт, Бэй Сяоу не приговорят к пожизненному сроку или смертной казни. Твой Чэн Тянью обладает такой властью! С Нин Синь он напряг все силы, задействовал все связи, и смертный приговор был отложен, а отложенный приговор заменён на отбытие наказания вне стен тюрьмы! Крошечное дельце Бэй Сяоу ерунда. Ах, в этот раз я, нечего сказать, допустил просчёт! Сделал неправильный ход!"


Закончив свою речь, Чэн Тяньэнь взглянул на меня с выражением полным досады. В холодном взгляде сквозило удовлетворение. Два слова "Нин Синь", означающие "Чэн Тянью с большим трудом спас свою бывшую возлюбленную". Он знал, насколько сильна это бомба. Взрыв, ударивший мне по ушам, разорвался в моём сердце.


"Цзян Шэн, что случилось? Переживаешь? Чэн Тянью такой парень, неужели ты ждала, что он будет хорошо относиться лишь к тебе? Впрочем, ты можешь поразмыслить насчёт меня хромого. Я бы сосредоточил всё моё хорошее отношение на тебе!" Сказав, он пододвинул коляску ещё ближе, протянул тонкую руку и с силой приподнял мой подбородок. Взгляд полон дьявольского наваждения, он сказал: "Цзян Шэн, тебе не мешало бы подумать о нас с тобой, я буду хорошо заботиться о тебе! По крайней мере, не как Чэн Тянью, что за твоей спиной, так терзается из-за другой женщины, что готов идти на смертельный риск".


Почему слова Чэн Тяньэня так огорчили меня?


Почему имена "Чэн Тянью" и "Нин Синь" иголками вонзились в моё сердце?


Почему он спас Нин Синь, но ничего не сказал мне? Всё как говорит Чэн Тяньэнь. Ради другой женщины, что зовут Нин Синь, настолько беспокоился, что готов на огромный риск?


А я? Хорошее отношение ко мне, что это? Привычка? Жалость? Сентиментальность?


Оказывается, прежние отношения невозможно выкинуть из головы. Поэтому в то утро он был так жесток со мной, сказал: "Естественно я отпущу тебя. Продолжай тонуть в своей любви с кровосмешением! Ты дура, что не сможет искупить грехи!" Оказывается, он уже решил бросить меня.


Тогда... Тогда, почему сразу вспоминается его улыбка и фраза: "Благоверная, я пока пойду... Жди, вернусь вечером, приготовлю тебе поесть". Это я перепутала? Додумала?


Слёзы. Не удержалась, и они хлынули из глаз.


Закапали на тыльную сторону ладони Чэн Тяньэня, он слегка заколебался, в глазах мелькнули скрытая нежность и сожаление, но в мгновение ока взгляд снова затвердел.


Протянул руку, вытер слёзы с моих щёк, вздохнул: "Цзян Шэн, ты плачешь. Второй раз вижу, как ты плачешь, первый из-за пальцев Лян Шэна, второй из-за Тянью. Похоже, ты любишь моего брата. Какая жалость, что он совершенно не стоит твоей любви! Если бы ты выбрала любовь ко мне, я мог бы сразу же заставить Линь Люй уползти из больницы, тотчас пошёл в полицейский участок и благополучно вернул тебе Бэй Сяоу".


"Ты сумасшедший! Отойди!" Я в бессилии оттолкнула его и сама осела на землю, волосы спутались клоками.


Чэн Тяньэнь с коляски холодно смотрел на меня. Солнечные лучи падали на него, всех без разбора одаряя теплом и светом, его тень, постепенно накрывала меня.


"Доктор Лу, взгляните, там во дворе с растрёпанными волосами, это не ваша вчерашняя пациентка? Она. Вам не кажется, что её депрессия перешла в психоз!" - вдруг раздался голос того ненормального парня Кэ Сяожоу.


В это момент пара удивительно тёплых рук возникла передо мной и потянула, крепко сжав в объятиях. Его пальцы, как весенний ветерок, легонько пригладили мои спутанные волосы, взгляд, как чистые весенние воды реки, пристально смотрел на меня. Он спросил: "Цзян Шэн, с тобой всё в порядке? А где Чэн Тянью? Что произошло?"


Я оглянулась, будто Тянью где-то рядом, держа лопатку для сковороды, улыбается мне. Сказала Лу Вэньцзюаню: "Я хочу домой. Я хочу домой".


Лу Вэньцзюань посмотрел на Кэ Сяожоу и распорядился: "Забери за меня отчёт, а я отвезу её домой, её состояние неустойчиво". "Ты не можешь забрать её! Она моя!" - вдруг заговорил молчавший рядом Чэн Тяньэнь, в зрачках сверкал холодный блеск.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука