Читаем Либерти полностью

Стараюсь делать вид, что меня его слова никоим образом не задевают. Да и с чего бы это? Знать его не знаю!

Болван.

– Хочешь, я поделюсь с тобой? Сейчас только контейнер захвачу и сниму ложкой вот отсюда, – указываю я взглядом на изгиб руки. – Или может с коленки?

– Ты очень любезна, однако я не употребляю в пищу такую гадость. Я пришел, чтобы извиниться и забрать свои перчатки, если, конечно, ты не забыла о моей просьбе и купила их.

Его глаза с подозрительной хитростью глядят в мои, а уголки губ едва заметно вздрагивают, точно Эрик изо всех сил старается не засмеяться. Я никак не могу сообразить, кого он мне напоминает… И когда чувствую, что уже вот-вот близка к разгадке, где-то в стороне недалеко от нас раздается знакомый женский голосок. Ролики в моей голове начинают вращаться, и я уверенно поднимаюсь на ноги, чтобы взглянуть на источник женского щебетания.

– О, Терри, не благодари! Я рада, что мои цветы прижились на твоем участке. Да, да. Ага, – смеется. – Конечно, забегай, когда будет время!

Я определенно уже слышала этот голос.

Ночью.

– Да, милая. Эти любят влагу, поэтому поливай их чаще!

«Я надела твои любимые прозрачные трусики и они мокрые, хоть выжимай!»

– Ого! – ахаю я шепотом, наблюдая из-за угла за старушкой Салли-Малли, что всё в том же красном купальнике нарезает круги вокруг своего бассейна и говорит по телефону. – Значит, мне не приснилось?

– Что именно? – спрашивает меня Эрик за спиной.

Я оборачиваюсь и стараюсь изобразить недовольство, мол нечего подкрадываться ко мне да ещё и сзади. Однако, загорелое лицо Эрика тут же кривится и он, зажав нос пальцами, делает несколько шагов назад, подальше от меня.

– Ну и вонь, – веселится он, глядя на меня вытаращенными глазами. – Неужели ты и впрямь думаешь, что эта невыносимая блевота поможет твоей коже? Лучше возьми обыкновенную сметану. По крайней мере, сможешь отмыться от неё.

– В советчиках не нуждаюсь, – ехидничаю я. – Сейчас принесу твои перчатки. Очень постараюсь не испачкать их.

Странно, но насмешки Эрика не вызывают раздражения, а скорее наоборот – лишь усиливают мое любопытство относительно его жизни. Чем он занимается помимо рыбалки и облагораживания своего участка? Не скучно ли ему жить здесь? Почему у него нет подружки? Хотя… С чего я взяла, что её нет? Лорен ведь не всевидящая, чтобы точно знать, с кем встречается и спит её красавчик-сосед.

Перчатки, что я купила Эрику, лежат в целлофановом мешочке на столике в прихожей, поэтому буквально через минуту я возвращаюсь на лужайку и невольно становлюсь свидетелем странной картины… Господи, прошло то ведь не больше одной минуты!

Старушка Салли-Малли, которой (на секундочку!) семьдесят пять, в облегающем её обвисшее тело ярко-красном купальнике, уже стоит рядом с Эриком и игриво поглаживает его спину, просунув руку под белую футболку. Сам Эрик, кажется, совсем не против этих далеко не дружеских прикосновений и просто стоит на месте, завороженно слушая приглушенный женский лепет. По правде говоря, я всегда была уверена, что могу без труда определить мужчину, которому льстит внимание очень взрослых женщин. Такие сразу же вызывают недоверие к себе и мой мозг автоматически помещает их в категорию «альфонс». Проработав в «Корсике» полтора года, я навидалась всякого: молоденькие парни за ручку со статными и взрослыми женщинами, молоденькие девочки в обнимку с мужчинами, годящимися им в отцы… Но вот сейчас я никак не могла подумать, что Эрик, который с виду показался мне шибко самоуверенным, но непременно мужественным, – человек, которому нравятся…бабульки?

Да ладно?

Серьезно?

И почему я сейчас чертовски расстроилась? Эрик ведь так похож на одного из моих любимых актеров. Того самого, что играл короля Артура в фильме Гая Ричи…

Точно! Вот кого он напоминает мне!

Я невольно выдаю свое существование восторженным вздохом, и эта «парочка» поворачивает ко мне свои головы.

– Ох! Ты, должно быть, племянница Валери! – восклицает Салли-Малли, совершенно не обращая внимания на мой ужасный и дурно пахнущий внешний вид. – Сегодня она рассказала мне о тебе! Надо бы нам как-нибудь выпить с тобой по бокальчику игристого да поболтать, как девочки, а?

– …Да, с радостью. – Мой взгляд врезается в самоуверенный взгляд Эрика, который смотрит на меня так, словно понимает, о чем я сейчас думаю и эти мои мысли до крайности идиотские. – У вас…шикарный купальник.

Какой к черту купальник? Что я несу?

Однако мой необдуманный комплимент вызывает у старушки довольную улыбку. Она несколько раз крутится на месте, демонстрируя мне свое загорелое, но истасканное временем тело. Если честно, я совершенно обескуражена, ведь то, что я только что видела и то, что слышала ночью, может означать только одно: Эрик и есть её гладиатор, которого она звала под луной.

Да ладно!

Серьезно?!

Я вновь гляжу на Эрика, только теперь моя уверенность в себе куда-то испарилась. И я не понимаю, почему? Только лишь чувствую какое-то глупое разочарование.

– Твои перчатки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы