Издав странный хрип, он вернул мне управление телом, и к неприятным ощущениям от получения контроля прибавилась еще и острая ноющая боль во всех костях сразу. Ах вот почему Альда так скрутило. Я-то хоть в своем теле, да и ощущение знакомое — будто в детство вернулась. Только матушки с ее компрессами не хватает.
—
—
Учитывая, что это мне заявил голос духа-подселенца в моей голове, прозвучало иронично.
От мысленного окрика Альда я замерла на месте.
—
Предупреждение оказалось своевременным — прямо передо мной светился едва заметный серый контур.
А еще — не вижу никого живого. Мертвого, впрочем, тоже, что меня несказанно обрадовало.
Пожав плечами, я поднялась на крыльцо дома и осторожно толкнула дверь. Не поддалась.
—
Я молча потянула дверь на себя, и моему взгляду предстала небольшая передняя комната, заставленная каким-то хламом. Напротив входа — дверь в жилую часть, и я, недолго думая, потянула на себя и ее. Тоже не поддалась. Вот ну кто додумался делать в этом доме двери, открывающиеся в разные стороны?
Эта возмущенная мысль, сопровождаемая сдержанным смешком Альда, тут же вылетела из головы, стоило мне увидеть находившихся в комнате людей. Двое из них, судя по совсем-совсем слабо мерцавшим аурам находились при смерти.
На полу почти посреди комнаты, спиной ко мне, сидел Мэб. Скрестив ноги и мерно раскачиваясь вперед-назад, он держал на руках сверток, баюкая его, словно ребенка. Скрип открывшейся двери, видимо, привлек его внимание — некромаг на миг замер и бросил быстрый взгляд через плечо, после чего вернулся к своему занятию. У дальней же от входа стены, на лавке, неподвижно лежал его рыжеволосый товарищ. Обнаженный по пояс, он был обмотан множеством повязок, большинство которых насквозь пропитались кровью. Рядом с бесчувственным некромагом копошился в массивном сундуке его напарник. Маг воздуха выглядел довольно сносно, только руки заметно тряслись. Он на секунду поднял на меня глаза и молча кивнул, после чего вернулся к своему занятию.
Я подлетела к Мэбу. Сверток в его руках, как я и ожидала, оказался Линс. Замотанная в плащ некромага волшебница, казалось, безмятежно спала. Впечатление портила лишь смертельная бледность лица, из-за чего упавшие на лоб влажные пряди казались яркими языками настоящего пламени.
— Где он?
Голос Мэба прозвучал утробно, рокочуще. Слепо глядя перед собой потемневшими глазами, некромаг продолжал монотонно покачиваться. Суртаз — свидетель, как же мне не хотелось отвечать на этот вопрос...
— Сбежал.
— Ты... его лечила.
Я почувствовала себя виноватой. Если бы знала, чем это обернется...
— Да.
— Помоги ей.
Подселенец замолчал.
— Пожалуйста, — видимо, мое молчание Мэб воспринял за вежливый отказ. Некромаг поднял на меня глаза, и я поняла, почему они казались мне потемневшими — расширенные зрачки заполняли почти всю радужку.
— Мэб, положи Линс на лавку и разверни плащ, нужно ее осмотреть.
Некромаг безропотно послушался, медленно поднявшись и осторожно перенеся волшебницу, куда было указано. Выполнив мою просьбу, он пошатнулся и сел рядом — на пол.