Мириада ни за что не должна узнать, что я разговаривала с Ронтагуром! Нет, я не думала, что Мира может всё рассказать Майриону. За те дни, что девушка провела рядом со мной, я успела понять, что она до неприличия предана ему. Побаивается его, безгранично уважает, а потому мой секрет восприняла бы как прямую угрозу для благополучия своего господина. Однако она невероятно ответственно и серьезно относилась к своей работе, и если бы я попросила, а я бы попросила, то она бы ни слова не проронила о моей встрече с правителем Минкоса. Поэтому я не хотела делать Мириаду своей соучастницей — она бы наверняка сошла с ума от мыслей, что как бы она не поступила, одному из нас — мне или Майриону — она сделает плохо. Для её же благополучия я решила сохранить разговор в лабиринте в секрете. По крайней мере, пока.
— Лабиринт очень большой. В нём легко можно потеряться. Служанки часто плутают там и долго не возвращаются. — Выдала Мира тоном учительницы.
— И что же? Остаются там на веки вечные?
— Нет, что вы! Господин Майрион очень добр, и всегда помогает девушкам найти дорогу обратно.
Я закатила глаза и покачала головой, представляя, как Майк в сверкающих доспехах, с шашкой наголо мчится в лабиринт, чтобы спасти очередную смазливую красавицу. Зная его манеру общаться с женщинами несложно понять, почему нерадивые служанки так часто плутают в лабиринте. В конце концов, каждая из нас хоть раз мечтала о том, чтобы доблестный принц пришёл и спас нас из большой беды. Только вот конкретно этот доблестный принц меня в такую беду затащил собственноручно. И выкручиваться мне, по большей части, придётся самой.
Под непрекращающиеся наставления Мириады мы дошли до входной арочной двери особняка. За тот час, что мы отсутствовали, здесь что-то произошло — я поняла это, как только шагнула внутрь и едва не напоролась на летящего с огромной напольной вазой слугу. Чудом сохранив баланс и не распластавшись на полу вместе со своей тяжелой ношей мужчина вежливо поклонился мне и унёсся дальше по коридору. Снующие туда-сюда девушки в ослепительно белых передниках носили в руках пышные охапки благоухающих цветов. Служанки, вооружившись тряпками, полировали поручни центральной лестницы. Две тучные женщины несли большой чан, похожий больше на ведьмин котёл, куда-то в сторону кухни. Кто-то развешивал свежевыглаженные шторы, кто-то смахивал пыль с картин в тяжелых, золочённых рамах. Люди мельтешили перед глазами, иногда в спешке налетая друг на друга. Шли приготовления к чему-то грандиозному — это было ясно наверняка. И что-то мне подсказывало, что не ради Майриона эти люди так старались.
Выцепив взглядом из толпы Россеваля, как всегда спокойного и невозмутимого, я неловко помахала ему и жестом подозвала к себе.
— Приветствую, Хини. Как прогулка? — Улыбнулся тролль, и, поймав за воротник проходящего мимо слугу с небольшой вазой в руках, направил его в другую сторону. — Жоржо, я ведь говорил, что голубые вазы мы ставим только в главном зале. Ничего без меня не могут. Так как?
— Что, как?
— Прогулка. Гуляли в лабиринте?
— Откуда ты знаешь? — Забеспокоилась я, представляя, о чем ещё догадался этот вездесущий мажордом.
— У вас сабельник в волосах. Он растёт только в лабиринте. — Ответил Россеваль, протягивая мне зелёный лист, аккуратно вытащенный из моей прически.
Я выдохнула с облегчением. Россеваль производил впечатление очень проницательного и наблюдательного человека...кхм, тролля. Несмотря на то, что он всегда вёл себя очень сдержанно, меня не покидало ощущение, что он знает обо мне гораздо больше, чем хочет показать. Поэтому я бы не сильно удивилась, если бы сейчас он выдал мне, что в курсе моих сговоров с королём соседнего государства. Не удивилась бы, но испугалась. Кто-кто, а Россеваль точно доложил бы всё Майриону. В отличии от моей личной саны, он не обязан был выполнять все мои приказы. Да и судя по тому, что я успела увидеть, Россеваля и Майка связывала крепкая дружба, пусть оба и не называли свои отношения этим словом.
— Прекрасное место для уединения. — Ответила я, забирая листок из рук мажордома. — А что здесь происходит?
— О, вам не сказали? Мы ждём больших гостей. — Подобрался Россеваль, вспомнив о своей важной миссии.
— Гостей?
— Завтра утром господин Майрион вернётся с Королём Энидарком. Ему так не терпится познакомиться со своей невестой, что он решил не ждать, пока вы пройдёте обряд инициации.
Земля ушла из под ног. К такому я точно была не готова. Я надеялась на то, что у меня будет время, чтобы хоть немного подготовиться. В идеале я рассчитывала вовсе избежать встречи с этим Дарком. В худшем — увидеться тогда, когда смогу хоть немного управлять силой, о которой все вокруг говорят. Она бы прибавила мне уверенности в том, что я не просто маленький, беспомощный человечек с Земли, застрявший в страшном, незнакомом мире, полном магии.
— Хини, вам плохо? — Обеспокоенное лицо Россеваля возникло прямо передо мной. — Волнение перед таким событием вещь вполне естественная.