Читаем Личность постсовременности полностью

Личность постсовременности

Поэзия, построенная на цикле противоречий, о том, что сегодня чувствует поколение, рожденное в 90-х. Выросшие на культуре постсоветизма, мы отошли от ценностей родителей, но не переняли ценностей ребят 2000-х, рождённых «с планшетом в руках». В то время, как первые уже выстроили линию жизни, а вторые ещё пребывают в беззаботности, мы имеем какой-то багаж, но не получили признания, не реализовали масштабных планов и пребываем ни с чем. Ещё вчера мы как поколение без Интернета играли в прятки и кидались снежками во дворе, а сегодня ворвались в мир digital. Мы потерялись на стыке культур и упали в месиво четвёртой промышленной революции, пандемии и геополитических трансформаций. Мы только строим фундамент, но не знаем, чем для нас обернётся завтрашний день. Все, что нам остаётся, переживая экзистенциальный кризис, — висеть замершими на корме «Титаника» перед неизвестностью будущего.Это слова любви и поддержки, посвященные детям 90-х.

София К.

Поэзия18+

София К

Личность постсовременности

Круги Эйлера

В мире

…..витрин

……….и IT

Лире –

…..аспирин

……….взаперти.

Как бы не исчезнуть

…..в алгоритмах

……….digital,

В бездне

…..логарифмов

……….и пикселей.

Как бы не исчезнуть

…..в кругах

……….Эйлера,

В тесных

…..постах

……….конвейера,

В пересечении

…..одаренности

……….с бесполезностью,

В отражении

…..современности

……….со словесностью.

***

Личность постсовременности

Личность


…..постсовременности —


Из тех, что о млечности


…..и бесконечности.


Полыхать так часто


…..и быстротечно,


Что самому Зевсу быть


…..в подопечных.


Пугает утонуть


…..в безызвестности.


Роскошь — пребывать с собой


…..в честности.


Кредо — мчаться


…..от пресности,


Будто забыли о нашей


…..телесности.


В поисках легкости,


…..вечности,


С манящим ветром


…..беспечности,


С нежным гимном


…..сердечности


Благословляю тебя, натура


…..постсовременности.

***

Ода Москве

Ты — сумасшедшая


…………………………сама.


Сводишь других


…………………………с ума,


Открываешь рая


…………………………врата,


Крутишь ада


…………………………жернова,


Заставляешь не спать


…………………………до утра,


Выворачиваешь всех


…………………………из нутра,


Выжигаешь все


…………………………дотла


И созидаешь мир


…………………………с нуля.


Я растворяюсь в тебе


…………………………вся


И отделяюсь,


…………………………как мгла,


Задыхаюсь, постоянно


…………………………спеша,


Дышу, жадно глотая


…………………………слова.


Самая добрая


…………………………и лукавая,


Мрачная


…………………………и златоглавая,


Холодная


…………………………и страстная,


Чудовищно


…………………………прекрасная.


До ненависти люблю


…………………………тебя,


Родная сестра, —


…………………………Москва.

***

Без выходных круглосуточно

Без выходных


…..круглосуточно


Своих, чужих


…..беспромежуточно


Глушит


…..лязг


……….железных


……………деталей —


Похуже


….. «ласк»


……….телесных


……………баталий.


Скрип


…..ржавой


……….телеги,


Чип


….для лукавой


……….неги —


Вот и всё


…..достояние


За твоё и моё


…..покаяние.


Ты — часть


…..Франкенштейна,


Хоть и масти


…..Курта Кобейна.


Но ты загнил


…..под железом


И забыл


….. «Марсельезу».


Телега


…..катится


……….в пустоту.


Побег —


…..и матрица


……….тут как тут.


Она тебя


…..вывернет,


……….милый.


Она, загубя,


…..выплюнет


……….гнилью.


Раздавит,


…..смажет,


……….вомнёт —


Отраве


…..приказан


……….счёт.


Здесь живых


…..превращают


……….в покойников.


Здесь волевых


…..запирают


………в отстойниках.


Она погасит


…..свет


………Солнца.


Раскрасив


…..хребет,


……….огрызнется.


Она заморозит


…..густую


……….лаву.


Она прогундосит


…..любую


……….октаву.


Тебе скажут,


…..что это призвание,


И обмажут


…..твои очертания.


Так губят молодых


…..нешуточно


Без выходных


…..круглосуточно.

***

Сверхновая

Я вдыхаю полной грудью эту весну


И взрываюсь, как не взрывалась сверхновая.


Я плотно запру своих скелетов в шкафу


И начну эту чёртову жизнь по-новому.



Я успокою своего ребенка в душе,


Чтобы не брыкался при виде этого мира,


Но он так неистов в своем мятеже,


Ведь его тонкое тело состоит из эфира.



Я пламенею жизнью, пока он со мной,


И взрываюсь, прорывая слой экзосферы,


Сливаясь с космической пыли средой.


Ему нужно смотреть на звезды без меры.



Я вдыхаю весну и рассыпаюсь на атомы.


И растворяется во мне кольцо Садовое.


Этот мир меня взрывает гранатами.


Как я, не пылала ни одна сверхновая.



В мире скандалы, интриги политиков.


Истерия, обвалы валют и чума XXI века.


Тают ледники, и вот-вот океаны вытекут.


Где-то идет резня за права человека.



А где-то, на самых высоких частотах,


Это все так мелочно и неважно.


И, задаваясь вопросом, кто ты,


Не думаешь, что тебя коснется однажды.



И я буду проходить сквозь жизни


С треском, с грохотом, с пламенем,


Как небесное тело, что не было признано,


При виде которого ученые замерли.



Буду оставлять за собой яркие вспышки,


Что видны сквозь тысячи световых лет.


Гореть и взрываться без передышки,


Падать и взлетать среди осколков комет.



И если плакать, до хрипоты, навзрыд.


Если смеяться, так, чтобы стены лопались.


Лететь вперед, ведь люк уже открыт.


Лишь бы не застрять в железных лопастях.



Если расстегивать пальто, то распахивать звезды.


Если взрываться, то как не взрывалась сверхновая.


Если уходить, то оставлять всполохов грозди.


Любить и ненавидеть так, чтобы небо стало багровым.

***

Благодать


Господи, пошли мне благодать.


Говорят, побеждает сильнейший.


Но как верить не перестать,


Когда погибает святейший,


А побеждает самая отборная «знать»?



Прости, ибо я теперь знаю —


Все будет расставлено по местам,


Я так часто хожу по краю,


Но верю, не поклоняясь крестам.



Спасибо, что даешь мне шанс


Победить в этой игре без ферзя.


Ты никогда не даешь аванс.

Но как понять, что проживешь не зря?



Я так стремилась к вечному,


Что забыла о настоящем.


Так гналась за минутным и грешным,


Что упустила непреходящее.



Я — глупейшее существо творца,


Но познала таинственное:


Главное качество мудреца —


Не знать ни одной истины.

***

Новые экосистемы

Я посбиваю планеты с орбит


И создам новые экосистемы,


Покажу тебе мир, что сокрыт,


И космос, что синее, чем мои вены,



Зеленее радужной оболочки глаз,


Багровее самой свежей крови.


Я предстану пред тобой без прекрас —


В своей единственно истинной роли.



Я взорву все барометры взглядом.


А после… и тебя самого.


Я буду самой злой ведьмой, изрыгающей ядом,


И самой доброй волшебницей из сказок Перро.

***

Созидатель

Настоящий космос — не над небесными куполами,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия