Читаем Лидепла-русский лексикон полностью

bak — 1) назад; go bak идти назад; al bakdao на обратном пути; pon se bak tuy! положи это на место сейчас же! bakmuvi пятиться; 2) тому назад: dwa yar bak два года назад; se eventi longtaim bak это произошло давно

bakak — лягушка

bake — задний: bakpatas задние лапы; baka зад, задняя часть

baken — (Предлог, наречие) за; сзади: surya bin baken badal солнце было за облаками; urba resti-te baken город остался сзади; may kloka es pet minuta baken мои часы отстают на 5 минут; fon baken angula из-за угла

bakra — коза или козёл; bakrina, gin-bakra коза; bakro, man-bakra козёл

bakshish — денежная подачка: чаевые (тж.pimani); взятка

bakteria — бактерия

bal — бал

balada — баллада

balansa — баланс, равновесие; balansi поддерживать равновесие; уравновешивать; балансировать; balansing балансирование; balansi-ney (balansen) сбалансированный; balansinesa уравновешенность; сбалансированность

balbati — булькать; журчать

baldakin — балдахин

balena — кит

balet — балет

balja — выпуклость, выступ, шишка; balji выдаваться, выступать, выпячиваться, оттопыриваться

balka — бревно (также для гимнастики); балка; брус; balka-dom бревенчатый дом

balkon — балкон

balon — баллон; воздушный шар

balsam — бальзам

bambu — бамбук

banana — банан; bananaplanta банан (растение)

banda — 1) лента, повязка; полоса (узкий длинный кусок; диапазон); 2) банда; группа, оркестр

bandaja — бинт; bandaji бинтовать, делать перевязку; bandajing перевязка

bandana — бандана

bandita — бандит

banduk — ружьё, винтовка

bangi — лопнуть

bani — купать(ся); baning купание, мытьё; banidom (baniguan) баня; banishamba ванная комната; me he bani swa я искупался (помылся); banipen ванна

banka — банк; banker банкир; bankayuan работник банка

banket — банкет

bao — сумка; handabao сумочка

baobaba — баобаб

bar — бар; бар (единица атмосферного давления)

barak — барак

barana — забор, ограда, изгородь

barba — борода; barba-ney man бородатый мужчина

barbare — варварский; barbara варвар; barbaritaa варварство

barela — бочка; barelakin бочонок

bari — загораживать; ограждать; преграждать; daobarika шлагбаум; barilok загородка, отгороженное место; sirkumbari огородить со всех сторон

bariera — барьер (тж.перен.), преграда

barometra — барометр

baron — барон/баронесса; baronina баронесса

barsuk — барсук

bartan — посуда; посудина (любой предмет посуды); bartanlemar посудный шкаф; woshi bartan мыть посуду

barut — порох; barut-depo пороховой склад

basa — база, основа; basi основывать, базировать; basike базовый, основной; basikem в основном; sinbasa-ney безосновательный, необоснованный

basar — рынок, базар; ярмарка; basar-ekonomia рыночная экономика; basar-teatra балаган

bashan — речь, выступление, доклад; bashani говорить, держать речь, выступать

basina — бассейн (геогр., геол.; плавательный - pisina)

basketa — корзина

basketabol — баскетбол

basta — хватит, достаточно. Nu hev basta pan. - У нас достаточно хлеба. Sauna bu es haishi basta garme. — В сауне ещё недостаточно жарко. Basta! Хватит!

baston — посох, трость

basu — бас; basu-ney vos басовый голос; shwo pa basu говорить басом

bat — но

batali — биться, сражаться, драться; batala бой, битва, сражение; batalakin стычка; handa-batala рукопашный бой

batalion — батальон

bataria — батарея (разн.)

batata — батат

bati — бить; bater бита

baum — дерево (древесина - ligna)

bavul — чемодан

bay — предлог, 1) Означает средство или орудие действия, переводится на русский язык творительным падежом или предлогами “посредством”, “при помощи”: ta he darbi ta bay stik – он (она) ударил(а) его (её) палкой; treba replasi lao bataria bay nove-la – надо заменить старую батарею новой; bay forsa — силой; ela lai-te bay avion — она прилетела; bay tren — поездом; sendi leta bay aviameil послать письмо авиапочтой; bay to ke – тем, что: ais farki fon akwa bay to ke it es twerde лёд отличается от воды тем, что он твёрдый; 2) выражает деятеля, автора, в частности при страдательном залоге, переводится творительным падежом: se es zwo-ney bay me – это сделано мной; kitaba bay Gogol — книга Гоголя.

baya — бухта

bayonet — штык

bebi — младенец, дитя; bebi gari детская коляска

beda — беда, несчастье, неудача; злоключение; agnibeda пожар; dabe beda yok от греха подальше, подобру-поздорову

bedlam — бедлам, хаос

beduin — бедуин

begin — начинать: nu begin ba! давай начнём!; beginsa начало; in beginsa, pa beginsa вначале, поначалу; beginsa-ney начальный, исходный; ribegin возобновлять(ся)

beje — бежевый

bekon — бекон

belka — белка

belta — ремень

bencha — скамейка

bensin — бензин

bereta — берет

beri — ягода

berna — медведь

bes — бес, чёрт (полузооморфный персонаж)

besbol — бейсбол

bestia — скотина, зверь; bestialik звериный, скотский, зверский

beton — бетон

bey — спина; спинка: stula bey спинка стула; beybao вещевой мешок, рюкзак; stan al bey versu koywan стоять спиной к кому-л.

bi — Быть. Глагол-исключение, имеет в настоящем времени форму es, в прошедшем - bin. Bia бытие

bichi — презирать, относиться с презрением, пренебрежением; bicha презрение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки