Читаем Лия Брайнс – профессор магзоологии (СИ) полностью

С ним я была согласна, принимала и понимала его доводы. Жизнь с человеком, которому ты не до конца доверяешь, не является пределом мечтаний, да еще и строить с таким человеком отношения или обзавестись наследниками для всей дирижаблестроительной монополии. Доверие — такой штучный и дорогой нынче товар.

— Тогда мне стоит пожелать удачи в таком нелегком труде, надеюсь, удастся найти ту, которая будет верна, — пожелала я от чистого сердца, наслаждаясь терпкостью чая.

— Да… — очень глубокомысленно заявил аристократ. — Пожелай лучше удачи в ее покорении.

— Думаешь, с этим будут проблемы? — я с непониманием уставилась на него. Я внимательно вгляделась в каждую идеальную черточку его лица, пристально осмотрела такой же идеальный костюм, почти черные волосы, широкие плечи, тонкие красивые пальцы.

— Мне кажется, их быть не должно, — высказала я свой вывод после тщательного осмотра сидевшего напротив мужчины.

Я взглянула в его глаза… голубые, отражающие отпечаток водной стихии. Какой он красивый. Однако под ответным взглядом Серхио я почувствовала себя крайне неловко и несколько смутилась, отведя свой взгляд. Чтобы сменить вектор нашего разговора, я, поправив очки, напомнила:

— Ты обещал мне рассказать что-нибудь об экспедиции.

Серхио в ответ довольно долго молчал и гипнотизировал меня своими небесными глазами, но я не сдавалась и смотрела куда угодно, лишь бы не на него. Я дождалась его ответа:

— Могу сказать, что эту страну ты ни разу не посещала.

— Хм… учитывая, что я посещала только Трофяные острова и Терракотовые Маудовские земли, — это неудивительно. Возможно, есть что-то еще, что можно было поведать мне…

Наш разговор резко прервался из-за неожиданно влетевшего птичкой письма в маленький оконный проем, специально для этого предназначенный. Оказывается, с вечерней рассылкой мне прислали записку, она некрасиво плюхнулась прямо на стол между нами, чудом не попав в чашку с чаем.

— Получатель Лия Брайнс, город Гордон, Академический район, Улица Яблочная, дом семнадцать, шестая квартира. От Джуно Тимтона, — зачитал Серхио. — И кто такой этот Джуно Тимтон?

В его тоне нельзя было заподозрить и капельку недовольства, да только в глазах красноречиво плескалась злость, только не ясно почему? Это я и спросила:

— А почему ты злишься?

Не дожидаясь его ответа, я раскрыла послание, из которого выпал чек на имя профессора Л. Брайнса, даже полное имя не указали. Зато номер счета не зря оставила и честно заработала несколько десятков трелингов. Но это было не все — чек сопровождала короткая записка. На ней выведены поспешными и кривоватыми буквами такие слова:

«Было приятно с Вами сотрудничать, профессор Брайнс! Если у вас будет похожий материал — я всегда жду вашу очаровательную рыженькую помощницу.

P.S.: Возможно, Вы выскажите свое мнение по поводу осиного жала, используемого для увеличения губ…

С уважением, Джуно Тимтон — главный редактор газеты “Проверенный Сплетник”».

После прочтения я даже зажмурилась от удовольствия, теперь меня ждет увлекательное времяпрепровождение на выходных. Правда, надо будет обзавестись специальным снаряжением. Мои размышления о новом любопытном исследовании прервал голос Серхио, о присутствии которого я умудрилась запамятовать за секунду.

— Я злюсь? Я вовсе не злюсь, а почему ты так загадочно улыбаешься? Что было в записке?

Открыв глаза и вернувшись обратно на бренную землю из будущих научных грез, я уставилась на собеседника и ответила:

— Ничего особенного. Приглашение на осиную охоту.

— Осиная охота? — переспросил аристократ с явным удивлением.

— Святые стихии, но не свидание же, — попыталась пошутить я.

— Знаешь, Лия, ты себя недооцениваешь, — строго проговорил Кроуэлл, бегло взглянув на часы, а потом снова заговорил. — Мне пора. Я с искренним удовольствием провел время в твоей компании и попробовал чудесный деликатес, но дела не ждут.

Серхио неторопливо поднялся, подошел ко мне, все еще сидящей на стуле и наблюдающей за его аристократической грацией почти с открытым ртом. Явно наслаждаясь моим откровенным разглядыванием, он медленно заговорил голосом, полным соблазна:

— Но… так как я обещал тебе что-то интересное, то хочу раскрыть одну карту. Направление экспедиции — на земли Гидая. В течении двух-трех недель все будет готово к отправлению, так что уже в понедельник мы с тобой подпишем договор о найме в качестве научного сотрудника экспедиции. И еще, Лия, я обещал тебе кофе, а свои обещания я выполняю всегда…

— А сейчас разве мы не закрывали обещание, данное тобой в столовой? — заторможено поинтересовалась я, все еще переваривая в голове новости о курсе экспедиции и примерного оставшегося времени до ее начала.

— Нет, — ответил он, качая головой. — Как видишь, мы пили чай.

Серихо, довольный собой, развел руки в стороны, мол, он совсем не виноват, это все обстоятельства, при этом широко и открыто улыбался, как кот из одной известной великолитанской сказки.

— Завтра, я так понимаю, у тебя охота, но воскресенье оставь свободным для меня, пожалуйста, — заглядывая мне в глаза, попросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги