Читаем Ликабет Книга 2 полностью

Для визита к Вару он одел новую тунику, афинскую кирасу поверх и парадный плащ. По сравнению с одетым по–походному лагерным воинством, он выглядел залетной птицей с холмов Виминала и Опия. Однако Валерий знал, что поступает правильно. Вар был патриций, как и он, а среди патрициев было не принято делать визиты в пропахшей потом, линялой одежде.

Буховцев уже устал гадать, как можно не подставляясь намекнуть наместнику о печальных событиях, которые произойдут в этих краях и о возможной измене херусков. Он уже понял, что многое выглядит не так, как он представлял ранее. Было видно, что Публий Вар не дурак, и у него, вероятно, есть мотивы поступать, так как он поступает. Господи, как сложно то все. Подумав, решил смотреть по ситуации, и если не будет явного повода, с советами не лезть. Позже, когда разберется с местными реалиями, у него еще будет время донести свои опасения до командующего. Да и авторитета тогда у него будет по — больше.

* * *

Бенефициарий проводил его в палатку наместника, смежную с той, где их принимали. Под косыми лучами садящегося Солнца, стены палатки еще давали свет, но в углу уже горели светильники. На столе кувшин вина, две чаши, однако сам наливать Вар не стал. Кивнул слуге, тот наполнил чаши и удалился.

— Садись трибун — пригласил его командующий — не буду скрывать, мне писали о тебе из Рима. Да и Луций Ноний о тебе писал. Было любопытно на тебя посмотреть. Этой зимой ты был в Риме знаменитостью.

Валерий занял место. Начало беседы его не удивило. Обычная светская беседа.

— Имя достойного Вара в городе на слуху всегда. Хотя все и ждут хороших вестей из Паннонии, но в Риме помнят, кто держит германскую границу.

Наместник рассмеялся. Было видно, что он доволен, но все — таки возразил.

— Я знаю, что про меня в Риме много говорят, и говорят не всегда хорошее.

— Люди могут сплетничать сколько угодно. У плебса полно свободного времени, поэтому он и предается этой забаве. Важно мнение таких же, как ты людей, тех, кто делает дело — настаивал Буховцев.

На этот раз Вар похвалу оценил, тем более, что она была правдой. Он протянул Валерию кубок, и они пригубили. Вино было отличным. Не фалерн, разбавленный не пойми чем, а одно из вин Эллады. Превосходное вино с насыщенным вкусом, и легкой кислинкой.

— Да, давно я не сидел в кругу своих. Аспренат писал мне о тебе очень хорошо, но я не ожидал такого ума от молодого трибуна. От твоих речей так и повеяло Римом. Я рад, что род Корвусов продолжается так достойно. Знаешь, я знал твоего отца, Луция Валерия, когда был молодым, и скажу тебе, ты на него похож, даже своим обликом.

Вероятно, это была похвала, и Буховцев благодарно кивнул.

— Жалею, что в Риме не знал никого из Квинктилиев, уверен, я бы не потерял времени, общаясь с ними — учтиво ответил Валерий.

Публий Вар расплылся в улыбке.

— Как тебе вино?

— Превосходное, как и все из Эллады.

— Ты угадал, это эллинское, но не из Эллады, а из Сирии. Мне привозят немного, иначе в этих лесах я бы совсем забыл цивилизованный мир. Когда в Италии пьют неразбавленное вино, то считают, что поступают как эллины — наместник негромко рассмеялся.

— Я заметил — поддержал его Буховцев и тоже рассмеялся — в Элладе выпить вина по — римски, тоже означает, его не разбавлять. В Афинах я пил вино, в котором воды было больше чем самого вина, но надо признать само вино было редкого вкуса, а вода из священного источника.

— Афины — мечтательно покачал головой Вар — я бы отдал многое, чтобы побыть месяц под Солнцем Антиохии — знаешь, Марк Валерий, хотя Квинктилиев тебе не приходилось встречать, но с Нониями ты знаком. Моя сестра замужем за одним из них, а Луций Аспренат мой племянник, ты знал об этом?

Валерий кивнул, Цедиций уже успел его просветить по дороге.

— Расскажи мне об Афинах и Риме, о Нониях тоже расскажи — они пригубили вино и Буховцев в очередной раз начал свой рассказ.

Их неспешная беседа под вино и принесенное слугой медовое печенье длилась пару часов. Валерий рассказывал, Вар слушал, слушал внимательно, иногда задавал вопросы и часто спрашивал мнение самого Буховцева. За время приемов на Сатурналиях в Риме и бесед с патрициями, Валерий заметил, что внимательное отношение к собеседнику, кто бы он ни был, выяснение его мнения по различным вопросам было отличительной чертой этого круга людей. Как это разительно отличалось от его времени, когда часто, казалось бы умные люди в разговоре старались перекричать друг друга. Если выберусь отсюда, мне этого будет не хватать — подумал Буховцев.

— Скажи, Марк Валерий, сильно ли местные варвары отличаются, от тех, среди которых ты жил? — поинтересовался наместник.

— Среди местных варваров я видел немногих, но скажу — отличия есть. Те варвары, среди которых я жил, зависят лишь от самих себя и своих богов и куда как более дружелюбны к чужакам, а местные — Валерий замялся, не зная как точнее выразить — когда когорта шла сюда, у меня было такое впечатление, что мы идем походом по вражеской земле.

На лицо Вара легла тень печали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ликабет

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже