Читаем Like You'd Understand, Anyway полностью

Everyone is gone. Smoke is already high in the sky from both the milecastle and the fort. When I stand I teeter. When I look about me only one eye is working. The boy from the turret door is dead not far from me, having landed on rock. That his weapon is still beside him suggests he was overlooked.

The rain's stopped and the sun's out. My mother's wool tunic is encrusted and stiff. I walk the Wall throwing back over those ropes closest to my turret, blearily making my dereliction of duty less grotesque. It requires a few hours to walk across the heather past the milecastle, and then on to the fort. Since I can't move my jaw, I presume it's broken. Two of the fort's walls have been breached but apparently the attack was repulsed. Legionaries and auxiliaries are already at work on a temporary timber rampart. Minor officers are shouting and cursing. The Brittunculi bodies are being dragged into piles. The Tungrians' bodies probably have already been rolled onto pallets and carried into the fort.


My head is bound. A headache doesn't allow me to raise it. My first two days are spent in the infirmary. My assumption about my jaw turns out to be correct. I ask if my eye will be saved and am told that's a good question. A vinegar and mustard poultice is applied. Two messmates come by to visit a third dying from a stomach wound. They regard me with contempt tinged with pity. Over the course of a day I drink a little water. My father visits once while I'm asleep, I'm informed. I ask after those I know. The clerk who shared my little room died of burns from the barracks fire. He survived the night but not the morning. Somehow the location of the raid was a complete surprise, despite the rumors.

It takes all of six days for four cohorts of the Ninth Legion, with its contingents of light and heavy horse, supported by two of the tattered cohorts of the Tungrians, to prepare its response. The Romans suffer casualties as though no one else ever has. There are no speeches, no exhortations, among either the legions or the auxiliaries. The barracks ground is noisy only with industry. The Romans, hastily camped within our walls, go about their business as if sworn to silence. Only butchery will allow them to speak.

I live on a little porridge sipped through a straw. No one comments on the joke. On the fifth day I report my ready status to my muster officer. He looks me up and down before moving his attention to other business. “All right, then,” he says.

On the sixth day of our muster my father appears over my pallet, the first thing I see when I wake in the barracks. He's wearing his decorations on a harness over his mail, and the horsehair crest of his helmet sets some of our kitchenware, hanging from the rafters, to rocking. He's called himself up to active duty and no one's seen fit to argue with him.

It's only barely light. He tells me he's glad for my health and my mother sends her regards and good wishes and that he'll see me outside.

At the third trumpet signal the stragglers rush to take their positions in the ranks. A great quiet falls over the assembled units, and the sun peeks across the top of the east parapet. The herald standing to the right of a general we've never seen before asks three times in the formal manner whether we are ready for war. Three times we shout, We are ready.

We march all day, our advance covered by cavalry. The sun moves from astride our right shoulder to astride our left. By nightfall we've arrived at a large settlement with shallow earthen embankments and rickety palisades. Are these the men, or the families of the men, responsible for the raid? None of us care.

Their men are mustering themselves hurriedly into battle order before the settlement, unwilling to wait for the siege. They wear long trousers and have animals painted on their bare chests: Caledonii. Is this their tribal territory? I have no idea.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы