Читаем Лики огня полностью

Глубоко вздохнув, Дэвид бросил на своих товарищей прощальный взгляд и быстро направился к выходу со спортивной площадки. Ему было горько. Может, ребята не так решительны, как он думал, а может, просто Риордан выиграл эту борьбу еще до того, как Дэвид ее начал. Дэвид решил не думать больше об этом. Он должен побыстрее уйти отсюда и найти подходящее место, где можно надежно спрятаться от чувствительных приборов клингонов.

Не сделав и полдюжины шагов, Дэвид услышал тонкий, пронзительный крик со стороны поселка. Обернувшись, он увидел вспышки от выстрелов. Раздался крик, который, несколько раз отразившись эхом от окрестных холмов, замолк навсегда.

Дэвид задрожал, всем телом: это могла быть его мать! Сердце мальчика разрывалось на куски, ноги не слушались, но Дэвид взял себя в руки и ускорил шаг.

Внезапно Медфорд бросилась за своим товарищем. По ее замерзшим щекам текли слезы, но она упорно шла за Дэвидом. Вскоре к Медфорд присоединились Ван и Гарсия.

В тени пластиковых сооружений на игровой площадке остались Риордан и Пфеффер. Они долго смотрели вслед уходящим товарищам.

– Вы сумасшедшие! – бросил Риордан им в спину. – Вы сделаете только всем хуже!

На его крик никто не обернулся. "Риордан потерял свою власть", – подумал Дэвид.

Пфеффер посмотрел на старшего товарища, будто увидел его в первый раз. Риордан, поникший, ответил злым сверлящим взглядом.

– Только не говори мне, что и ты собираешься за ними, – процедил он.

Пфеффер не ответил. Он лишь махнул рукой и побежал за остальными.

Риордану ничего не оставалось, как громко рассмеяться.

– Куриные мозги! Скизиты! Вы совершаете большую ошибку!

Не переставая удивляться тому, как все повернулось, Дэвид повел свою компанию по узкой песчаной тропе, ведущей на вершину, холма. В вечном безмолвии этих суровых мест было слышно лишь завывание ветра да хруст песка под ногами.

Дэвид надеялся, что Риордан тоже отбросит гордыню, что страх перед клингонами пересилит его страх быть принятым за труса, и где-то за холмом он присоединится к компании ребят. Но Риордан не пошел за ними следом. Он стоял на месте и выкрикивал проклятия, адресуя их, прежде всего, Дэвиду, но его уже давно никто не слышал.

– Вы увидите, – тихо, почти самому себе прохрипел Риордан. – Вы увидите, что я был прав.

Маленькие фигурки беглецов показались на самой вершине холма и через мгновение окончательно исчезли из вида.

* * *

Работая в саду, Кэрол краем глаза заметила голубовато-белую вспышку. Испугавшись, колонистка повернулась в ту сторону, но ничего больше не увидела. Она решила, что ей показалось, как вдруг последовала новая серия ярких вспышек. Кэрол присела на скамью, недоумевая, что бы это могло быть. Внезапно тишину прорезал жуткий крик о помощи. В жилах Кэрол застыла кровь. Бросив папоротники, завезенные с Веги, она добралась до ворот и собралась уже выскочить из сада, но вдруг застыла на месте как вкопанная.

Клингоны!

Их было не менее двадцати. Они собирались вокруг тяжелой лучевой пушки черного цвета. Не в силах справиться с орудием, клингоны стали звать на помощь тех, кто вовсю распоряжался в лабораторном здании доктора Будро.

Кэрол догадалась, что голубовато-белые вспышки создавали дисрапторы – лучевые ружья, которые были у каждого клингона. "Неужели уже убили кого-то?" – ужаснулась колонистка. От этой мысли у нее защемило сердце.

Наблюдая за клингонами из-за довольно густого кустарника, Кэрол увидела, как один из захватчиков грубо вытолкал из лабораторного корпуса Ирму Гарсия.

Не сделав и пяти шагов, бедная женщина упала. Клингон что-то прорычал и собрался ударить упавшую ногой, но из корпуса выскочил доктор Будро и вскинул правую руку перед мерзким клингоном в знак уважения и дружбы, пытаясь таким образом защитить свою сотрудницу. К несчастью, – захватчик меньше всего думал о мире и еще меньше о дружбе. Он ударил Будро в лицо. Доктор упал, из разбитой губы потекла тонкая струйка крови.

Первым порывом Кэрол было броситься на помощь, но она подавила это желание и не поддалась нахлынувшим чувствам.

Подошел еще один клингон. Они грубо подняли с земли жертвы, и доктор заметил на мгновение высунувшуюся из-за куста Кэрол. Их взгляды встретились, и женщина увидела в глазах Будро страх. Доктор быстро отвел взгляд, чтобы случайно не выдать клингонам присутствие своей коллеги.

Кэрол сообразила, что может быть полезной колонистам только оставшись на свободе. Она затаилась в кустарнике. Ее сердце бешено колотилось, казалось, что его удары слышны на несколько шагов вокруг. Долго оставаться в саду Кэрол не могла: прочесывание клингонами прилегающей к лабораторному корпусу территории – вопрос времени, а тогда...

"Дэвид! Где сейчас Дэвид? – молнией мелькнуло в голове женщины. – Вероятно, на холмах, – с облегчением вспомнила она, – вместе с другими детьми. В безопасности, по крайней мере, хоть сейчас".

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже