Читаем Лики огня полностью

– Ну, теперь нас и впрямь не отличишь от рыбаков – эхолот показывает рыбу. Опускайте сети!

На палубу «Урумчи» хлынули солдаты, не слишком сведущие в рыболовецком деле, но достаточно сильные, чтобы дотащить до перил грудами лежащие на палубе сети. Тон закрепил их на утлегарях, и сети сбросили за борт.

– На кой черт нам рыба? – поинтересовался кто-то из солдат.

– Мы продадим ее, – предложил Ньянгу, – и пополним запас пива.

– Лучше мы ею пообедаем, – с интересом наблюдая за суматохой, посоветовал Вленсинг.

– Сколько рыбы выможете съесть?

– Много, много, – ответил Вленсинг. – Надеюсь, нам повезет.


– Пора вытягивать! – закричал Али, и солдаты прилежно потащили сети из воды.

Когда мотни достигли поверхности, их закрепили на утлегарях, и одну за другой сети подняли на борт. Ирзинг пробормотал:

– Бог мой, каких только чудищ не вытаскивают из моря!

– И раз, и два, и три, взяли! – скомандовал Али, и солдаты высыпали на палубу содержимое первой мотни – того конца сети, в котором находилась рыба.

– И что теперь?

– Выпотрошим ее и бросим в холодильник, – весело крикнул Тон, размахивая ножом, точно абордажной саблей.

– Надо же, – сказал один из солдат, – какая у рыбаков работа. Гораздо тяжелее нашей.


На коленях Map Хэнсчли стояла тарелка с кусками свежего рыбного филе, обвалянными в муке и зажаренными. Но она никак не могла приступить к еде, зачарованно глядя на мусфия – вроде бы того самого, который был ее соседом в «грирсоне».

У него тоже была тарелка рыбы, но сырой, только что выпотрошенной. Map и думать забыла о куске, который держала на вилке, глядя, как из лап мусфия выскользнули бритвенно-острые когти, как он разорвал рыбу пополам вдоль спинного хребта, изящным движением поднес одну половину ко рту, сделал два-три жевательных движения и проглотил.

Заметив, что за ним наблюдают, мусфий протянул ей вторую половину рыбы, а кости выбросил за борт. Она заколебалась.

– Смелее, – сказал Иоситаро. Он и сам жевал, и, к ужасу Map, его тарелка тоже была полна сырой рыбы. – Вкусно.

Против воли она подчинились, закрыла глаза, откусила кусок и прожевала его, стараясь не думать о том, что именно ест. И внезапно поняла, что это и в самом деле вкусно. Очень вкусно. Map предложила мусфию кусок своей жареной рыбы, но он отказался, помахав лапой. Дальше дело у Map пошло быстрее. Теперь, уже не испытывая никакого внутреннего сопротивления, она взяла второй кусок сырой рыбы и принялась энергично жевать его.

Ньянгу отвернулся, пряча улыбку.


* * *


На следующий день им повстречались рыболовецкие суда. Солдаты спрятались за высокими фальшбортами «Урумчи» или набились в тесные каюты. Али Майлот, стоя на капитанском мостике, внимательно разглядывал суда в бинокль.

– Могу только сказать, что люди там не спускают с нас глаз, – сказал он Иоситаро. – Видно, опасаются, не пираты ли мы. Вскоре кто-то наверняка свяжется с нами по радио. Рыбаки редко используют видео… Слишком легко понять, когда лжешь, а когда говоришь правду.

– Я сейчас ускорю события, – сказал Тон, который правил «Урумчи», и включил радио.

– Эй, кто-нибудь слышит меня?

– Кто вы такие? – раздался голос.

– «Урумчи», из Теку. – Теку был самым дальним островом системы Лит.

– Далеко же вы забрались от дома.

– Ну, на стороне все всегда кажется лучше, – сказал Майлот.

– Кто капитан на борту? – спросил другой голос.

– Братья Майлот. Мы с Иссуса, решили попытать счастья в дальних водах. Заключили контракт на ловлю на этой шаланде.

Последовало молчание, потом новый голос сказал:

– Я знаю одного из вас. Али, так его зовут. Мы как-то выпивали вместе. Это Джуба Нашки. Я заходил на остров Дхарма, когда был помощником капитана на «Ай-лью».

– Точно, – откликнулся Али. – Ты еще пил вино, закусывал зеленью и ловил шлюху.

– Ага, это я и есть. Кстати, поймал одну, но она оказалась настоящей дрянью и ни на что не годилась. А на следующее утро голова у меня распухла и стала как ловушка для рыб. Это мне был хороший урок, чтобы, значит, не иметь дела с вами, горожанами. Ну, я и вернулся домой.

– И как улов?

– А-а, – пренебрежительно ответил Нашки. – Здесь большие стаи рыбы молот. Ловят их в сумерках, так говорят. Но нам пока не везет, ничего не поймали.

– В жизни ни один рыбак не похвастается другому своей удачей, – пробормотал Тон.

– Пусто, как и сказал Джуба, – хозяин нового голоса явно пытался придать ему мрачное звучание. – Ничего, кроме дрянной мелочи и страха наткнуться на пиратов.

– Мы слышали о них, – сказал Тон. – Это правда?

– Да уж на пустом месте слухи не возникают, – вмешался в разговор кто-то еще. – В прошлом месяце пропали два корабля с нашего острова. На этот раз, правда, этих сволочей пока не видно. Мы, было, подумали – может, вы из них?

– А что? Времена сейчас тяжелые, – сказал Тон.

– Хорошая мысль, – откликнулся Нашки. – Лучше вам рыбачить поближе к нам. Одни вы с ними не справитесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза