Джим даже не успел сообразить, что произошло, как острая колющая боль обожгла его лицо. Он глубоко вдохнул и почувствовал, как рот, нос и глаза словно полыхнули огнем. Джим замер, закрыв лицо руками, пытаясь не дышать и не шевелиться, пока не пройдет страшная боль.
Автомобиль тем временем резко свернул в сторону и, похоже, стал подниматься в гору. Джим слышал, как натужно загудел мотор. Вскоре он затормозил, и мужчина, сидящий рядом, взял Джима за локоть.
— Мы выходим. Осторожней, Рассел! Я поведу тебя.
Джим ничего не ответил. Темные очки причиняли ему неудобство, он абсолютно ничего не видел и не догадывался, где находится. Только одно утешало его: он запомнил номер автомобиля: KIJ 7162. Несмотря на помощь незнакомца, Джим с трудом выбрался из машины и неуверенно шагнул вперед.
Вокруг по-прежнему была темнота. И вдруг в этой темноте раздался голос. Джим сразу узнал мужчину, звонившего ему сегодня утром.
— Довольно неудобно быть слепым, — проговорил тот, обращаясь к Джиму. — Не правда ли, Рассел? Врагу не пожелаешь, верно?
Отчаянным движением руки Джим сорвал очки и замер, пораженный. Его окружал мрак. Мрак, нарушаемый только слабым проблеском света, даже не света, а просто бледного пятна на фоне темноты. Он выронил очки и дотронулся до своих глаз. Они были широко открыты, но ничего не видели!
Мужчины, подхватив Джима под руки, провели его по тропинке, помогли подняться на крыльцо, распахнули двери и ввели в какой-то дом. Дверь за его спиной тут же захлопнулась, и Джима проводили в комнату. Он почувствовал, как в лицо ему дохнуло жаром полыхающего огня, и понял, что находится в какой-то гостиной.
Чьи-то руки крепко схватили Джима.
— Садись в кресло, — бодрым голосом проговорил шофер «снайпа».
Джим осторожно присел и почувствовал под собой мягкие подушки. От камина шел такой жар, что он прикрыл лицо рукой.
— Жарко? — продолжал шофер. Голос его звучал дружелюбно. — Я отодвину кресло подальше, верно, Поль?
Человек по имени Поль не отозвался. Несколько секунд стояла полная тишина, затем послышалось сердитое сопение, и чей-то голос угрожающе произнес:
— Кажется, я просил не называть имен.
Этот странный хриплый голос не мог принадлежать тому незнакомцу, который ехал с ним в машине, равно, как и бандиту, беседовавшему с ним по телефону. Слова звучали приглушенно, словно человек закрывал рот платком.
— Простите, хозяин, — нервно пробормотал шофер. — Я больше не буду…
— Тупоголовый болван! — проскрежетал тот же хриплый голос. — Держи рот на замке, не то тоже ослепнешь, как крот… Говорить буду только я. Ступай, принеси раствор для промывания глаз.
— Хорошо, хозяин…
— Я же сказал тебе: заткнись! — Раздался звук пощечины, кто-то налетел на кресло Джима, а человек по имени Поль надтреснутым голосом продолжал: — Иди и делай, что велено. Повторяю: держи рот на замке, иначе пожалеешь!
Послышались торопливые шаги, звук открываемой и закрываемой двери, потом наступила тишина, изредка нарушаемая лишь потрескиванием огня в камине.
— Проследи, чтобы он сделал все, как надо, — приказал кому-то Поль и обратился к Джиму: — Я послал за раствором. После промывания глаз вы почувствуете себя гораздо лучше. Когда немного придете в себя, мы побеседуем с вами, Рассел. А пока вам есть, над чем поразмыслить. Вы должны понимать, что я — серьезный человек…
Джим услышал, как открылась дверь, и голос шофера произнес:
— Вот раствор для промывания глаз.
Раствор оказался прохладным и освежающим. И хотя сама процедура промывания была не особенно приятной, через несколько минут Джим почувствовал себя более или менее сносно. Правда, в глазах по-прежнему была резь, словно их засыпали песком, да и видеть лучше он не стал.
— А сейчас, Рассел, — начал Поль, — я хочу, чтобы вы поняли: я — не только серьезный, но и обязательный человек. Вы должны сделать для нас кое-какую работенку. Она — не слишком сложная, и от вас потребуется, прежде всего, большая осторожность. Вам хорошо заплатят, очень хорошо. Но при условии, что вы будете выполнять наши требования.
— Я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать ваши планы, — с трудом выговорил Джим. — Я хочу видеть Кэрол Ли. Где она?
— Она здесь, — вежливо ответил мужчина. — Но вы не сможете увидеть ее, прежде всего потому, что не в состоянии видеть никого и ничего. Впрочем, вы можете убедиться, что я говорю правду. — Он щелкнул пальцами и приказал: — Вы, оба, ступайте и приведите сюда девушку.
Глава 11
Кэрол Ли слышала, как к дому подъехал автомобиль. Она не знала, где расположен этот дом, лишь предполагала, что он находится в сельской местности. Однажды ей удалось мельком увидеть поля и деревья за распахнутым окном, которое открыла в коридоре служанка Дора, приставленная к ней, словно надзирательница к заключенной.
В этом доме девушка провела три дня. Три бесконечных однообразных дня. Правда, жаловаться на плохое обращение ей не приходилось, да и кормили ее хорошо и сытно. А прошлой ночью она спала очень крепко, видимо, вечером ей подмешали в чай снотворное.