Читаем Ликвидатор полностью

— Надеемся, вы хорошо провели здесь время, мистер Майлдмэй, — с формальной любезностью проговорил иммиграционный офицер. — Вы должны непременно снова приехать сюда.

— Я собираюсь это сделать.

Уайлд закурил сигарету и, расположившись в верхнем холле, принялся читать газету. Он наблюдал, как на длинную посадочную полосу, словно муха, приземлился «бичкрафт». Он прилетел из Сент-Винсента или Доминики, и шестеро его пассажиров приехали побродить по магазинам; подобные прыжки с острова на остров на этих веселеньких маленьких самолетиках стали входить в моду у среднего класса Вест-Индии точно так же, как прыжки с континента на континент уже давно были приняты на вооружение великосветской тусовкой мира. Вскоре «боинг», прилетевший из Южной Америки, с воем промчался к пятачку стоянки. Его пассажиры ринулись в здание, все в солнечных очках вплоть до самого маленького ребенка, с тем озабоченно-деловым видом отдыхающих, который присущ исключительно американцам. В течение получаса аэропорт гудел как улей, а потом снова впал в спячку. Октябрь не был «загруженным» месяцем. Вскоре огромное здание стало откликаться эхом на каждый шаг по плиточному полу. Уайлд, которому пришлось провести немало часов в залах ожидания аэропортов, подумал, что они, как и отели на курортах, носили стойкий отпечаток безликости.

— Еще кофе?

Официантка была миловидной цветной девушкой.

— Я бы предпочел «Дайкири», — сказал Уайлд. — Охлажденный.

Две маленькие соломинки будут хорошо сочетаться с обликом Майлдмэя.

— Теперь следующий самолет только в одиннадцать.

— Именно он-то мне и нужен

— А сейчас всего лишь десять? Должно быть, вам нравятся самолеты, а?

Уайлд сложил газету и скосил глаза на сияние, колыхавшееся в стороне от взлетно-посадочных полос. «Хильда» все еще по-прежнему стремится на восток, ее двигатели стучат, разбивая волну за волной Атлантики. Пока что она никому не интересна: ни самолетам, ни проходящим судам; многие шкиперы уходят так далеко в море в поисках интересной рыбалки. А другая Хильда все еще в постели. Она спала так же экстравагантно, как и жила. Простыни смяты и сползли, подушки на полу, а она лежит на животе, раскинув в стороны руки и ноги. Тело

у нее такое же теплое, как поджаренный хлебец, а кровь пропитана жарой. Но в это утро она будет одна. И каждое следующее утро тоже, по крайней мере некоторое время.

Для Уайлда женщины всегда были только способом добраться до мужчин. Эта женщина, при всей ее банальности и докучливости, тревожила его. Поэтому хоть какая-то реакция была неизбежна. Его руки слегка задрожали, а желудок показался переполненным. Он ненавидел себя, Рэйвенспура, Кэннинга, Стерна и даже Джона Балвера. Все они были частью паутины. Котелки и закрытые зонтики дергали за веревочки, встряхивали паутину, и они начинали танцевать. Но Уайлду приходилось танцевать больше других. Остальные просто его поддерживали. Ну ничего. К завтрашнему дню все растворится в ощущении выполненного задания. То была одна из граней работы, в которой Уайлд оставался непревзойденным. Когда-то он гордился этим.

Ровно в пять минут первого реактивный лайнер «Бритиш оверсиз эруэйз корпорейшн» прогрохотал по посадочной полосе и резко взвился в пустое небо. Это был по преимуществу туристический рейс; большинство пассажиров, тринидадцев, направлялось в Англию. Уайлд сидел в середине, в трех сиденьях от окна. Он взял на ленч жареную баранину, картошку и горох, потом запил все «Лагером» и подумал о том, как Англии удается самым замечательным образом переносить себя на расстояние в тридцать пять тысяч миль в лице двух стюардов и одной стюардессы. У этой девушки хорошие ноги. Казалось, у нее слишком много зубов, и все же она оставалась привлекательной. Уайлд решил, что очень многим женщинам есть чему поучиться у стюардесс.

Там, внизу, «Хильда» всасывает последние капли со дна бака, уже чувствуя силу течения, тянущую ее к Кобблеру. А другая Хильда сидит на веранде в черном цельном купальнике, покрикивает на горничную и размышляет, задумчиво глядя на море и гадая, почему они так запаздывают. Она тревожится. За него.

В четыре они низко спланировали над Бермудами. Уайлд никогда не «отдыхал» здесь. Он улыбнулся. Он всегда использовал этот эвфемизм. В этот день он отверг его. Да, он никогда не убивал на Бермудах. И не сделает этого никогда. Решимость нарастала. Возможно, это было частью реакции. Но она месяцами давала себя знать, стучала в мозгу. С тех пор как появилась Джоселин. Сначала всего лишь смутное желание, теперь превратившееся в решимость. Его концентрация была уже не та, что прежде. Следовательно, он больше не был абсолютно надежен. Такую линию рассуждений должен был воспринять даже Кэннинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонас Уайлд

Похожие книги