Проходя мимо распахнутой двери в гостиную, я заглянул в комнату, где на полу у камина лежал юный Логан. Что ж, мне приходилось оставлять раненых друзей и куда в более худших условиях. Он, кажется, ещё дышал. Тут не угадаешь. Один человек может умереть от загноившегося заусенца, а другой выжить, получив очередь из пулемета, которой, как казалось, запросто можно было бы завалить носорога.
Когда мы вышли из дома, Джои и Бет уже дожидались нас, стоя у большого "крайслера"-седана, показавшегося мне очень знакомым. Это была та же самая машина, на которой я накануне был доставлен к Фредериксу.
- Она сядет за руль, - распорядился Мартель, кивком головы указывая на Бет. - Надеюсь, герцогиня, вы знаете дорогу к хижине Бакмана? - Теперь он снова был Фенном. - Вот и славно. Отвезете нас туда... Джои, ты это, приглядывай за ней. А мы с недомерком устроимся на заднем сиденье.
Со двора ранчо мы выехали уже засветло, когда в небе над горами занимался серенький рассвет. Я подумал о том, что ровно двавдцать четыре часа тому назад я стоял на вершине холма посреди пустыни и наблюдал в бинокль за собакой, гнавшейся за кроликом. Теперь пес был мыртв, его хозяйка ненавидела меня, а сам я должен был встретить восход солнца уже совсем в другом месте, ожидая, когда один человек будет пойман другими людьми. Состав действующих лист изменился, но вот сценарий, похоже, остался прежним. Я слышал, как Мартель тихонько засмеялся, очевидно, вспомнив что-то смешное.
- А вообще, этот Герцог ещё тот фрукт, - проговорил он, снова входя в роль Фенна. - Невозмутим и хладнокровен, как удав, уж этого у него не отнимешь. Фредерикс рассказал мне один случай; а ему, в свою очередь, поведал об этом один из стукачей, своими глазами видевший, как Герцог провозил "дурь" через границу, когда ещё занимался этим на постоянной основе. Его крутую "тачку" тормознули на таможне и вежливо поинтересовались, имеются ли у него предметы, подлежащие декларированию. "Ну да, конечно, - говорит Герцог, - две кварты текилы и галлон рома." "Извините, сэр, - продолжает развивать свою мысль этот придурок из таможни, - но вы имеете право провезти через границу лишь один галлон алкогольных напитков; мы вынуждены предложить вам отвезти избыток назад и вернуть продавцу или же вылить его здесь." "Что ж, приятель, жалко, конечно, но ничего не поделаешь - закон есть закон," - горестно вздыхает Герцог, после чего выходит из машины, открывает багажник, и непринужденно выливает текилу на землю - все это время стоя перед раскрытым багажником, в котором лежит запасное, под завязку набитое героином! У стукача при виде этой сцены от страха едва крыша не поехала, но Герцог и бровью не повел. Затем он закрыл багажник, забрался обратно в свою крутую "тачку" и спокойно уехал, не забыв сделать ручкой таможеннику на прощание.
- Он держал товар в запаске? - переспросил Джои. - Но ведь это было очень рисковано.
- Может быть и так, но ведь у него все получилось, не так ли. Хозяин сказал, что он уже гонит обратно, и прибудет на место через четыре-пять часов... Герцогиня, следите внимательней за дорогой.
- Что вы собираетесь сделать с ним? - чуть слышно спросила Бет.
- Ваше дело, о, несравненная, вести машину, - сказал Мартель. - И вообще, разве вы не знаете, что на глупый вопрос можно дать лишь дурацкий ответ. А вы сейчас задали глупый вопрос, не так ли?
Старая хижина Бакмана находилась несколько в стороне от дороги, и "крайслеру" пришлось нелегко, преодолевая торчащие из земли корни и то и дело царапая о них свое многострадальное днище. Наверное, скоро начнут выпускать машины, которые будут в прямом смысле слова скрести "брюхом" по асфальту, будучи не в силах преодолеть даже самый пологий уклон в том месте соединения вашей подъездной дорожки и проезжей части улицы. Бет дважды останавливалась, чтобы не повредить машину о валяющиеся на земле булыжники.
- Вперед, герцогиня, - скомандовал Мартель. - Это же не ваша машина, а какое вам дело до собственности этого выжиги Фредерикса?
С грехом пополам, то и дело подпрыгивая на ухабах и колдобинах, мы все же добрались до заветной хижины, вышли из машины и вошли внутрь. Хижина представляла собой домик довольно скромных размеров. Кем бы не были эти Бакманы, по всему было видно, что они уже давным-давно съехали отсюда. Обстановка большей из двух комнат, той самой, в которой мы оказались, переступив порог, состояла из койки, стола и нескольких деревянных стульев разной степени ветхости. В хижине также имелась и своего рода спальня, отделенная от общей комнаты перегородкой с дверным проемом, через который была видна пристроенная к стене двухъярусная кровать. Другая дверь вела в кухню, где стояла старая плита, в свое время топившаяся дровмиа. Пожалуй, нет зрелища печальнее, чем созерцание вот такой старинной железной печки, ржавеющей и приходящей в негодность от того, что ею уже давно не пользуются на позначению.