Читаем Лилия и шиповник полностью

Филипп помедлил, оценивающе всматриваясь в лица мушкетеров — он думал, стоит ли раскрыться или же сохранить инкогнито. Потом решил, что в роли принца ему будет оказано большее содействие.

— Я — сын короля Франции принц Филипп, — представился он, величаво склонив голову.

Шевалье пораженно отшатнулся, но взял себя в руки и в свою очередь оглядел мальчика с ног до головы.

— Платье истрёпано, покрыто грязью и... и кровью... Господа, у него вся одежда в крови! Пожалуй, он говорит правду. Ваше Высочество, мы готовы служить вам! Приказывайте!

Филипп несколько смутился:

— Признаться, господа, я не знаю, куда увезли моего брата... Но поиски необходимо начать не медля ни минуты.

— В таком случае, позвольте предложить вот что: Мы вчетвером будем сопровождать вас в Марсель, к коменданту крепости. Пусть поднимает на ноги полицию и весь гарнизон. А трое поедут к замку, попробуют пройти по горячим следам. Ваше Высочество, расскажите в двух словах о нападавших — сколько их было и как выглядели?

— Я не видел... — покраснел принц и отвернулся.

— Хмм... Простите, ваше Высочество... Однако, не будем мешкать! Вперед, господа!

Отряд разделился на две группы и всадники помчались во весь опор.

<p><strong>Глава тринадцатая</strong></p>

Стоять было трудно, ноги затекли и онемели. Но ни сесть, ни тем более лечь в холодную застоявшуюся воду мальчишки не решались.

По прошествии четверти часа принц решил, что поза статуи ему надоела. Он обернулся лицом к бочке, нащупал подбородком край и попытался спихнуть повязку о железный обруч. После нескольких безуспешных попыток его затея получилась. Отплевываясь, Генрих сдвинул тряпку на шею.

— Уфф, наконец-то... — прошептал он. — Жан-Мишель, давай теперь ты. Поворачивайся к бочке.

Сдирая кожу на щеке, Жан-Мишель тоже стянул кляп и принялся хватать воздух ртом.

— Отдышался? — спросил его принц.

— Да, ваше Высочество...

— Вот что... Мы с тобой оба пленники... Потому зови меня просто «Анри»

— Хорошо, ваш... Хорошо, Анри.

— Однако мне сильно не нравится наше положение, — задумчиво проговорил Генрих. — Эти шакалы решили уйти морем. А значит, Франция от нас все дальше и дальше... Что же они задумали? Уж не везут ли нас в Италию?

— Почему в Италию? — удивился Жан-Мишель.

— Половина из них говорит по-итальянски, разве ты не заметил?

— Я думал, что это испанский. Мне не приходилось изучать чужие языки.

— Мне приходилось, а что толку? Бандиты не говорят, куда направляется корабль. Черт, черт, черт! Так глупо влипнуть!! Надо было уезжать в Париж еще вчера! — принц рассержено дернул плечом и зашипел от боли, когда веревки впились в кожу рук.

— Ваше... Анри, если нас не убили сразу, то... Мы можем попытаться бежать, когда спустимся на берег.

Принц печально усмехнулся. Он-то знал, что им и шагу не дадут ступить без присмотра. Слишком большой кровью заплачено за похищение.

Шхуна между тем шла все дальше и дальше, на восток. Главарь банды Витторио Брюльи не раскрывал капитану своих планов. Он лишь указывал направление. И судя по уверенным командам, Витторио прекрасно ориентировался в морской навигации.

Навстречу плавно и величаво проследовали два корвета, под флагом Королевства Обеих Сицилий. Старая рыбацкая шхуна не вызвала у них интереса и корабли разминулись.

Бандиты расположились на палубе кто где. Одни пытались отчистить одежду от засохшей крови, другие укладывались подремать на свернутых рыбачьих сетях, третьи перевязывали раны.

— Эй, парни! — рявкнул Брюльи. — Не расслабляться! Следите в оба, за нами могут выслать погоню!

Его призыв быстро унесло встречным ветром. О какой погоне может идти речь, если все так удачно завершилось: пленники в трюме, капитан у штурвала, солнце высоко в небе, а ветер попутный? К тому же на шхуне отыскалось несколько бутылок с довольно-таки неплохим бургундским. Что еще нужно, чтобы весело провести время?

Витторио оглядел свое потрепанное войско. От трех десятков осталось меньше половины — от погони им не отбиться... И Брюльи заторопился и принялся уговаривать капитана поднять еще парусов.

— Вы можете мне сказать, куда мы идем? На шхуне почти нет запасов провианта, да и воды всего ничего. Если предстоит дальний поход, то необходимо закупить продовольствие, — сказал капитан.

— В этом нет необходимости, — мрачно заметил Брюльи. — К цели мы подойдем еще до захода солнца.

— Но позвольте... Уж не хотите ли вы сказать, что собираетесь на Корсику?

— Вот еще! Вот там меня как раз только и ждут. Уже и виселицы понастроили, отсюда вижу. Нет, милейший, наша пристань будет чуть ближе. Еще несколько часов и мы причалим.

— Странно... — покачал головой капитан. — Я в этом районе не один год рыбачу, а кроме мелких островков ничего подходящего не знаю.

— Всему свое время, милейший...

Капитан смолк. Его дело маленькое — доставить пассажиров, куда прикажут.

Но действительно, едва солнце склонилось к горизонту, уставшим матросам явилась небольшая гряда островов.

— Давай-ка, правь вон на тот... — указал Витторио указал капитану один из них.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже