— Лучше не торопиться и все обдумать. К тому же… не забывай, что впереди эти мухи!
— О черт! Они там. Но… может, их можно проскочить, если не останавливаться и не опускать стекла?
— Я думаю, что можно, ведь они ничего не могут нам сделать, пока мы в машине.
— Тогда…
— Все-таки не хочется рисковать, Джеки. Во-первых, кто знает, какой еще сюрприз выкарабкается из трупов на лужайке Мориссонов. А. во-вторых, я… боюсь, что мухи уцепятся за нами и мы приведем их к людям в центре.
— Шериф, но ведь их мы больше не видели. Одну вы подстрелили, одна в теле Джонса, и еще одна разбилась о стекло. Их было всего три.
— Да. Три. Это то, что мы успели увидеть, пока находились там. Но я не уверен, что их было всего три. Может, там сейчас целый рой и они облепят нас так, что мы не сможем двигаться? Нет, лучше не рисковать. Мы могли бы, конечно, промчаться на скорости до Южной, затем свернуть на Солс-стрит. Но надежнее объехать другой стороной. По Бингем до Чест-стрит, а по ней до Уотер и даже до Канзас… будет ненамного дальше.
— Значит, сворачиваем на Бингем? — спросил Монро.
— Да, попробуем этот путь.
— Надеюсь, что расстояние от Бингем до Уотер, если ехать по Уэст-стрит, будет нормальное, — нервно сказал Монро.
— Мне тоже этого бы хотелось, Джеки, — мягко сказал Лоулесс. На душе у него скребли кошки.
— Тогда — в путь?
— Да, да. Конечно. — Но Лоулесс не поворачивал ключ зажигания. Он что-то услышал. Какой-то далекий звук. Нехороший.
— Шериф, вы чего-то ждете? — В голосе Джека чувствовалась тревога. Лоб его блестел от пота.
— Нет, нет. Я только… — Лоулесс замолчал… потому что его прервали.
Секунду назад Чарли почуял что-то неладное в мертвой тишине. На миг у него возникло странное чувство, скорее предчувствие чего-то, что вот-вот должно было произойти. Он вдруг подумал, что сейчас увидит того, кто, несомненно, был виновником смерти владельца похоронной конторы и его работника и соорудил пирамиду из человеческих останков перед домом Мориссонов. И он… не ошибся. Но прежде чем он увидел его, до его слуха донесся вопль ужаса, а затем из-за угла Бингем показался бежавший что было сил человек с белым как мел лицом, который от кого-то убегал.
Глава двадцать пятая
Крик Бетани оборвался, как будто его обрезали ножом. Литтл держал в вытянутой руке клок ее волос, словно индеец — скальп своего врага. Эдди Стронгбоу не мог видеть Бетани, но он ясно представлял, какие, наверное, удивленные у нее глаза. Она снова хотела закричать, но издала только какой-то булькающий звук. «Пропали!» — стучало в голове у Эдди. Все, конец! Он был в таком положении, что увернуться от кашеобразных лап мистера Литтла было просто невозможно — для этого нужно было отползти назад. Однако черные глазницы мистера Литтла, из которых по-прежнему лилась кровь, словно пригвоздили Эдди к месту. Он не в силах был двинуть ни рукой, ни ногой; внутренний голос твердил ему, что он покойник. Бетани не могла быстро выбраться из-под него, к тому же она была ошарашена не меньше самого Эдди. Белые волосы развевались в руке мистера Литтла, хотя ветра не было. Казалось, беззубый, окровавленный рот застыл в кривой ухмылке. «Он не может нас видеть, — твердил про себя Эдди, — он не видит нас, не…» Рука старика, с которой ручьем лилась кровь, снова поднялась вверх, точно он кого-то приветствовал. «Нам конец, нам ко…» — пронеслось в голове Эдди, но тут кто-то схватил его за ногу и резко дернул. Бетани двигалась вместе с ним. ШМЯК! Рука мистера Литтла опустилась на то место, где только что находилась голова Бетани. Женщину словно прорвало, и душераздирающий вопль всколыхнул все вокруг. Тони Стронгбоу одним резким мощным рывком стащил Эдди с миссис Гилинг. Рука мистера Литтла снова поднялась, оставив часть своего полужидкого содержимого в виде отпечатка пятерни на асфальте. Тони сделал один шаг вперед и… схватил Бетани за волосы, поднимая ее, как упавшую огромную куклу. ШМЯК! Тони успел вовремя; рука мистера Литтла вновь опоздала на долю секунды. Эдди понял, что у него появился отличный шанс спастись; он мог теперь подняться и отползти, по крайней мере, на безопасное расстояние. И тут прогремел возмущенный голос Даррена Гилинга:
— Ублюдок! Ты что это ДЕЛАЕШЬ?! — Так он прореагировал на сомнительный, по его мнению, способ спасения его жены.
Даррен находился всего в нескольких шагах от Тони, и Эдди с ужасом подумал, что будет, если вдруг начнется потасовка между его братом и этим тупоголовым боровом. Когда спасаешь человека, тут уже не до джентльменских манер. Может, Тони должен был, прежде чем поднимать с земли миссис Гилинг, с поклоном извиниться и испросить у нее позволения? Но мистер Литтл вряд ли дал бы им время на обмен любезностями.
— Как ты СМЕЕШЬ? — вопил Гилинг. Нет, он явно не был самым умным человеком в штате Нью-Йорк.