Однако, несмотря на все свои странность и неприглядность, стул оказался довольно удобным. Устроившись, Лета принялась вертеть головой по сторонам, с любопытством разглядывая убранство хижины. Она не увидела почти ничего из того, к чему привыкла, и что было в любом другом доме, где ей доводилось бывать: не было тут ни красивых занавесок на окнах, ни вышитых подушек, ни затейливых украшений – словом, ничего такого, что обычно придаёт уют людскому жилищу. В лесной хижине всё было устроено просто и без затей. Кроме двух стульев, небольшого стола да нескольких узких полок, на которых выстроились ряды неказистых глиняных горшочков, никакой мебели Лета не увидела. Зато всюду царили чистота и порядок, если не считать большого закопчённого котла, что висел над очагом в углу и явно давно не видел ни мыла, ни щётки. Однако это исключение ничуть не мешало лесному дому выглядеть милым и уютным.
Лета, верно, чересчур увлеклась, разглядывая жилище Гиласа, потому что тот с некоторым раздражением оторвал её от этого занятия.
– Не так уж велик мой дом, чтобы тратить полдня на его осмотр, – сказал он.
– У вас очень мило, – с улыбкой поспешила сообщить Лета.
– Благодарю, – церемонно кивнув, промолвил Гилас.
– А у нас дом из камня, – продолжала девочка. – Он на самой окраине, зато из окна виден луг, и чудо-роща, и Лазурная Змейка, и…
– Что-что? – вдруг перебил её Гилас. – Не послышалось ли мне? Что лазурное?
– Лазурная Змейка, – повторила Лета. Что такого она сказала? Отчего её новый знакомый изменился в лице? – Так мы называем речку, что течёт за городом. Она узкая и вьётся по лугу прямо как…
– Довольно, я понял, – снова вмешался Гилас. В голосе его слышалось недовольство. – Не самое удачное название, я бы сказал.
– Почему? – недоумённо спросила Лета. – Чем плохи змеи?
– Коварные, злокозненные существа, – пробурчал Гилас. – Ни капли добра от таких не дождёшься… Впрочем, не будем об этом. – С этими словами он уселся напротив и добавил: – Вот теперь, полагаю, настало время даров. Как ты назвала то, что принесла с собой?
– Ох, я ведь чуть не забыла про пирог, – немного смутившись, сказала Лета и, поспешно развязав бечёвку, положила свёрток на стол. – Не найдётся ли у вас тарелка?
– Найдётся. – Гилас кивнул, и в следующее мгновение перед Летой появился небольшой гладкий деревянный круг. На привычные ей тарелки он был не очень-то похож, но всё же вполне годился, чтобы положить на него кусок пирога.
Увидев угощение, Гилас совершенно переменился в лице. Он перестал недовольно хмуриться, исчезли подозрительность и надменность. Вместо них появилось спокойное любопытство, а в голосе его, когда он произнёс слова благодарности, Лета услышала мягкость.
С величайшей осторожностью, будто угощение было чем-то очень хрупким, Гилас отломил маленький кусочек пирога, положил его в рот, пожевал и глубоко вздохнул. Никогда ещё Лета не видела, чтобы кто-то ел с таким наслаждением. Она знала, что пирог исключительно вкусен, и сама очень любила мамину выпечку, но ведь это был всего лишь пирог – самое обычное дело. А Гилас ел так, будто это лучшая вещь на свете. Лета подивилась этому, и в душе её шевельнулась жалость: неужели Гилас ни разу в жизни не пробовал пирога? Судя по всему, так оно и было, и девочка решила, что это очень несправедливо.
«Нужно непременно принести ещё чего-нибудь вкусного», – подумала она и от этой мысли улыбнулась.
Гилас тем временем, съев ещё один кусочек, обратился к Лете.
– Что же ты сама не ешь, дитя? – спросил он. – Не годится мне одному вкушать такие яства.
– Нет-нет, это всё вам, – сказала Лета, улыбнувшись так тепло, как только могла. – Я этот пирог уже ела. К тому же я совсем не голодна.
– Не очень-то разумно отказываться от подобного лакомства, – заметил Гилас. – Однако дело твоё… Но кто же сотворил столь изумительное кушанье? Полагаю, твоя матушка?
Лета кивнула.
– Так я и думал, – сказал Гилас. – Цени это, дитя. Это великое счастье!
– Я знаю, – согласилась Лета. – Тётушка Селеста всегда говорит, что у мамы золотые руки.
– Как ты сказала? – не понял Гилас и, когда Лета повторила, задумался, а затем спросил: – Что за польза от рук из золота? Как же движутся её пальцы?
– О нет, это только так говорят, – объяснила Лета. – Кажется, это называется «образное выражение». На самом деле руки у мамы самые обычные.
– Весьма странно, весьма… – произнёс Гилас. – Впрочем, удивляться не приходится.
Пока он доедал пирог, Лета снова осмотрелась и спросила:
– И вы живёте тут совсем один?
Гилас кивнул.
– Как интересно, – сказала Лета. – Мне ещё никогда не доводилось видеть отшельцев.
– Кого? – удивился Гилас.
– Отшельцев, – повторила Лета. – Я читала о них в книжках. Это такие особые люди. Они забираются в какие-нибудь глухие необитаемые края, когда соседи начинают чересчур им докучать.
– Ты, верно, говоришь об отшельниках, – с усмешкой сказал Гилас. – Что ж, вероятно, меня можно так назвать, хотя докучливых соседей у меня никогда не было.
– А почему вы живёте в лесу? – спросила тогда Лета.
– А почему ты живёшь там, где живёшь? – ответил Гилас вопросом на вопрос.
Рассказы и повесть о героях труда — животноводах.Для младшего возрастаРис. А. Слепкова
Алексей Данилов , Вениамин Николаевич Лосин , Виктор Ефимович Цигаль , Григорий Маркин , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов
Фантастика / Детская литература / Стихи для детей / Детские приключения / Прочая детская литература / Книги Для Детей