Читаем Линия спасения (СИ) полностью

Линия спасения (СИ)

  Назначенный срок неумолимо приближался. Потные руки сжимали автомат, сердце отбивало безумную барабанную дробь, а голову захлестывали волны лихорадочных мыслей. "А что, если я все-таки не буду стрелять и убегу... Но ведь они следят за всеми выходами и расправятся со мной, и еще хорошо, если просто застрелят, а не отвезут опять в этот свой подвал, как вчера, когда он в казино...

Автор Неизвестeн

Мистика / Рассказ18+

 

   Назначенный срок неумолимо приближался. Потные руки сжимали автомат, сердце отбивало безумную барабанную дробь, а голову захлестывали волны лихорадочных мыслей. "А что, если я все-таки не буду стрелять и убегу... Но ведь они следят за всеми выходами и расправятся со мной, и еще хорошо, если просто застрелят, а не отвезут опять в этот свой подвал, как вчера, когда он в казино...

   ... сначала выигрывал, и ему везло всё больше и больше, а потом сам не заметил, как остался должен пятьсот тысяч...

   - У тебя есть способ отработать долг, - произнес тогда голос из-за двери каморки, в которую его, предварительно ударив два раза в живот, втолкнули два громилы. - Ты останешься здесь до завтра, а утром мы отвезем тебя в одно место, где тебе надо будет выполнить поручение. Для тебя это привычное дело, ведь ты же служил в "горячих точках". Всего лишь подняться по лестнице, войти в пустую комнату, взять автомат и в назначенное время дать пару очередей по площади - холостыми, конечно, просто чтобы внимание кое-кого привлечь. А потом незаметно уйдешь, станешь одним из нас и будешь получать деньги за спецзадания.

   Он пытался что-то возражать, но получил укол в шею, резкая боль от которого через несколько мгновений сменилась головокружением, отупляющим дурманом и застилающей глаза пеленой...

   Странные мысли и обрывки воспоминаний ворочались в затуманенном сознании, словно выходящие из зимней спячки змеи, ящерицы или медведи.

   "Кто я? Как меня зовут? Николай... Сафонов? А отчество? Ведь должно быть отчество... Кто мои родители? Сколько мне лет? Где я вообще родился и вырос? Почему я ничего этого не помню, а помню только...

   ... горящие танки в полуразрушенном городе... автоматные очереди... взрывы... остекленевшие глаза Антона и Кости... контузию... и снова войну... обгоревшие трупы боевиков...

   ... Сверхсрочную службу... Зачем? Чтобы заработать денег на счастливую мирную жизнь? Или потому, что привык стрелять и рисковать и хотел отомстить за товарищей? Или потому, что после того, как узнал, что моя девушка ушла к Юрке, которого я считал лучшим другом, мне смертельно хотелось убить их обоих, и чтобы удержаться от этого, я остался на войне, вымещая злобу на врагах?

   Возвращение на "гражданку"... случайные заработки и столь же случайные девушки... водка... дурь... казино...

   Или я... Александр Соколов? Опять же... отчество какое? Степанович? Да, вроде, и я убил своего давнего врага Андрея Волосова, который подставил меня перед начальством на работе, а потом, когда меня уволили, а он стал начальником отдела и увел у меня Марину. Ведь я же... застрелил их обоих, подкараулив у подъезда. Я помню, как добил этого гада выстрелом в голову, а Марина, содрогаясь в судорогах, что-то пыталась мне сказать, но я не стал слушать и скрылся в подворотне, а потом... Что же было потом? Жизнь потеряла для меня всякий смысл, и я решил застрелиться... я помню, как приставил к виску пистолет, но ведь я же...

   ... жив... Кто я? Где мой паспорт? Надо посмотреть? Где он вообще... почему я даже не помню, как он выглядит? Что за глюки? Это всё наркота? Да, похоже. И что теперь? Просто сделать то, что мне велят, и стать их наемником? А что, если... патроны настоящие? Зачем им вообще нужно, чтобы я стрелял в толпу из этого лестничного окна или изображал стрельбу? Не знаю... ладно, я могу просто стрельнуть в воздух, чтобы никого не задеть. Придется, ведь иначе они меня опять схватят и замучают, и в полицию обращаться бесполезно..."

   С этой мыслью он приоткрыл окно. С пыльной лестничной площадки пятого этажа расселенного на капитальный ремонт дома привокзальная площадь была видна как на ладони. Ее заполняли люди, как вылезающие из машин, суетливо достающие свои вещи и направляющиеся к вокзалу, так и выходящие из здания в поисках транспорта. Окидывая их безразличным взором, он поминутно переводил взгляд на крайнюю колонну у входа, ожидая условного сигнала. Наконец, как и предупреждал вчера властный незнакомец в казино, к колонне прислонился человек в зеленой куртке и поднял над головой газету.

   Увидев условный знак, он еще раз окинул взглядом толпу, выбирая, куда направить ствол, чтобы с гарантией ни в кого не попасть. Внезапно одно из лиц, вынырнувших из расплывающегося перед глазами людского потока, привлекло его внимание. Он не сразу понял, что так притягивает его в этой темноволосой женщине в невзрачном сером плаще на фоне мелькающих с разных сторон ярких красоток, но через несколько мгновений застыл, забыв про готовый к стрельбе автомат. Это была она...

   ... Марина...

   "Не может быть... ведь я же... убил ее..."

   "Или просто похожа?"

   "Нет... нет... я чувствую... это она..."

   Мысли бешеным роем закружились в голове вместе с обрывками воспоминаний и смесью любви, желания, вины и страха.

   Она подняла голову, и их взгляды встретились, вызывая взаимное притяжение.

   "А как же задание?" - подумал он, вспомнив про автомат, но в тот же момент в его сознание ворвался ответ на этот полуриторический вопрос... догадка или, точнее, озарение:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика