Читаем Линкор «Альбион» полностью

— Запечатлели? — всё так же недовольно поинтересовалась дама.

— Да, и впечатлён, — ласково, если не льстиво, продолжал Павлов. — И готов прийти в другой раз, вот только… Не могли бы вы обозначить расценочки на предоставляемые услуги, — заискивающе интересовался он.

— Расценки средние по городу: страпон четыре шиллинга, чмор и унижение ещё шиллинг, золотой дождь идёт как бонус, выдаю бесплатно, но о нём предупреждать заранее. Избиение, воск, плеть и всё такое по договорённости. И я только верхняя.

— Просто рай, — произнёс Валерий мечтательно, — да и цены приятные.

— Но сейчас принять не смогу, — отрезала дама. — Есть время только завтра после полудня. Записать вас?

— Ах как жаль, днём я работаю, — огорчался Павлов. — Но я обязательно выберу время, чтобы повидаться с вами, фрау…

— Всего хорошего, герр… Буду ждать, — не очень-то вежливо отвечала ему женщина.

⠀⠀ ⠀⠀

*⠀ *⠀ *

⠀⠀ ⠀⠀

Молодая женщина была обнажена и лежала на железном столе. Её кожа имела неестественный жёлтый цвет, а череп в районе левой стороны лба был деформирован. Левая ключица женщины была вмята, а левая рука вывернута.

Леди Кавендиш внимательно разглядывала это тело, ещё утром бывшее красивой женщиной. Герцогиня заметила тёмное, почти круглое пятно на левом бедре трупа. В центре пятна красовалось крестообразное чёрное отверстие. Герцогиня поднесла лорнет к глазам, чтобы разглядеть рану.

— Так она умерла от этого?

— Скорее всего, миледи, — отвечал ей доктор Мюррей, который стоял рядом, — её падение с крыши только завершило дело.

— Выясните, что за яд использовала русская.

— Уже выясняю, — отвечал ей Мюррей.

Леди Джорджиана дальше расспрашивать его ни о чём не стала, а повернулась, покинула вивисекторий и пошла к на свой этаж.

Дамы ждали её, сидя на диване, Дойл и Тейлор стояли у окна.

Когда леди Кавендиш появилась в кабинете, дамы встали и замерли, мужчины подтянулись. Хозяйка дома прошла к своему столу и молча уселась, приставив к креслу трость. Только после этого она сделала знак дамам: садитесь. Она внимательно оглядела всех присутствующих и спросила:

— И что, по-вашему, я должна написать в Лондон?

Никто ей не ответил; руководительница поглядела на леди Рэндольф и заметила, что настроение у той несколько странное для человека, который потерял соратника.

— Дорогая моя, кажется, вы не сильно огорчены нашей потерей?

— Я? — удивилась и растерялась американка. Она и вправду совсем немного, но утеряла контроль над собой, поэтому старухе и удалось разглядеть её настроение. — Я вовсе не это… я…, — она не нашлась, что сказать.

— Наверное, вы сейчас радуетесь, что я отстранила вас от руководства операцией и отправила на дело леди Фоули.

— Я не радуюсь, — возразила американка. — И вы, миледи, сами знаете, что я хотела руководить захватом русской.

Герцогиня же расстроенно махнула на неё рукой, а потом вдруг согласилась с нею.

— Возможно, вы правы, у вас бы хватило ума не влезать на крышу самой, и вы не лежали бы сейчас на столе у доктора Мюррея. Надо было предупредить леди Фоули, что русская очень опасна. А теперь…, — герцогиня помолчала. — Мы потеряли сестру и ещё четырёх сотрудников.

— Герцогиня, — вступила в разговор леди де Флиан.

— Да, леди Доротея, — хозяйка дома взглянула на неё.

— Думаю, что если мы все свои ресурсы бросим сейчас на поиски этой твари, мы сможем её найти. Раз леди Рэндольф нашла её однажды, то, может, нам удастся найти её опять. А когда найдём, то её поимкой я займусь сама. Думаю, что я вас не разочарую.

Герцогиня ей не ответила; она перевела взгляд на мужчин, что так и стояли у окна.

— Дойл, вы обыскали её жилище?

— Да, миледи, — Дойл всем своим видом выказывал сожаление. Он даже покачал головой. — Мы не нашли ничего, за что можно было бы зацепиться. Тряпки, всякий женский хлам; свой паспорт она уже не рискнёт использовать. Если у неё есть новый паспорт, нам придётся сильно постараться, чтобы найти её.

— Тейлор, — леди Кавендиш перевела взгляд на него.

Но и тот покачал головой.

— Быстрого результата не будет, миледи, эта русская очень опытна.

И тут герцогиню как прорвало, она вскочила с каким-то сатанинским шипением, от неё по кабинету кругами расходилось чёрное бешенство, всем находящимся там, даже послужившей уже леди де Флиан, стало не по себе, когда старуха проскрежетала:

— Как она может быть опытна, если ей ещё нет и двадцати!? Как? Как она смогла уйти от нас… Как? Дважды, Тейлор! Дважды!

В кабинете повисла ледяная тишина, все были скованы страхом, никто не решился ей отвечать. И тогда герцогиня успокоилась, уселась в своё кресло и, снова осмотрев всех присутствующих, спросила:

— Тейлор, так что произошло на крыше?

— Миледи, — сразу заговорил тот. — Мы, я и Дойл, получили распоряжение от леди Фоули оставаться у экипажей, контролировать улицу. Мы не поднимались наверх. Она пошла туда с тремя бегунами и двумя стражами. Она посчитала, что этого достаточно.

Перейти на страницу:

Похожие книги