Читаем Линкор «Альбион» полностью

Тут Зоя замолчала, и чашка с кофе так и не добралась до её губ: эта новость, мягко говоря, была для неё неприятной неожиданностью, по-настоящему неприятной. И её мужчина тоже почувствовал это и спросил всё так же шёпотом:

— Гертруда, что случилось?

Конечно, выбирая место встречи со своими братьями, она и предположить не могла, что это окажется рядом с тем местом, где их может ожидать полиция или ведьмы. И это был её просчёт. Только её. Она обязана была выяснить и запомнить, где жил близкий ей человек. Её мужчина, её помощник. Она была обязана знать о нём всё, тогда такой накладки не случилось бы. Теперь же ничего исправить было нельзя. Даже если бы она решила дать телеграмму в Центр и попытаться отменить встречу, это бы уже не сработало. Информация просто не успела бы дойти из Гамбурга до Серпухова и прийти обратно. Опасную встречу было уже не отменить. Она, так и не отпив кофе, поставила чашку на блюдце.

— Гертруда! Объясни мне, что случилось! — просил Генрих.

— Герр Ройке, — вдруг очень серьёзно произнесла Зоя. И, убедившись, что молодой человек её внимательно слушает, продолжила: — Сегодня мы будем у вашего дома…, — тут она сделала длинную паузу и, воспользовавшись ею, Генрих закончил за неё:

— Но мне категорически нельзя приближаться к нему.

— Да, — кивнула девушка. — Категорически, — тут Зоя положила свою руку на его ладонь. — Генрих, ты мне очень дорог, и я не хочу тебя потерять. И повторяю тебе, что около твоего дома тебя скорее всего ждут. Тебе ни в коем случае нельзя к нему приближаться.

— И, судя по тому, что о нашем деле в газетах ни слова, ждут меня там вовсе не полицейские, — разумно предположил молодой человек.

Зоя кивнула, не убирая своей руки с его ладони, и потом сказала:

— Через некоторое время мы вернёмся сюда… ну, через годик или полтора… навестим твою матушку и сестер. Я тебе обещаю.

— Через годик или полтора? — как-то хитро переспросил он. — То есть мы тогда ещё будем вместе?

— Будем, — обещала ему Зоя. И, тоже улыбнувшись, добавила: — Если ты, конечно, не бросишь меня.

— Я тебя никогда не брошу, — абсолютно серьёзно ответил он ей.

И тогда девушка приподнялась и, несмотря на то что в кафе было несколько посетителей, поцеловала в губы своего мужчину.

⠀⠀ ⠀⠀

*⠀ *⠀ *

⠀⠀ ⠀⠀

Увидав большой паровой экипаж со знакомым гербом, который остановился возле них, Дойл поспешил выйти из коляски, где они сидели с Тейлором. Он приоткрыл дверцу её экипажа и, приподняв шляпу, произнёс:

— Миледи.

— Леди де Флиан ещё не было? — спросила леди Рэндольф из полутьмы своего роскошного транспортного средства.

— Ждём, — коротко ответил ей Дойл.

— Я отъеду чуть подальше, встану в двух кварталах отсюда, у развязки, но поставлю бегуна так, чтобы он видел вас.

— Прекрасная мысль, — согласился Джон, хотя ничего прекрасного в этой мысли не видел.

— Если появится леди де Флиан, сообщи мне.

— Обязательно, миледи, — подчинённый снова приподнял шляпу и закрыл дверцу экипажа.

Он вернулся в коляску к Тейлору, и тот поинтересовался:

— Ну и чего она хотела?

— Понятия не имею — хотя нет, имею, она сказала, что, если прибудет леди Доротея, сообщить ей об этом. Она будет за углом в двух кварталах отсюда, — Дойл уселся рядом с коллегой. — Никого не было?

— Нет, — ответил Эбердин. — Дома должны быть его сёстры, они не выходили.

— Слушай, там дальше по улице есть какая-то забегаловка, — произнёс Дойл. — Может, по сосиске съедим?

Тейлор покивал головой:

— Отличная мысль, — он хотел есть не меньше Дойла. — Иди ты первый, вернёшься — пойду я.

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

<p>⠀⠀ ⠀⠀</p><p>Глава 47</p><p>⠀⠀ ⠀⠀</p>

— Нет, так нельзя, — вдруг не согласился Павлов. — Дождёмся, пока клиент не покинет её. Мы же культурные, воспитанные люди.

Ему не очень нравилась идея казака вышвырнуть клиента мадам Гретты на лестницу до окончания, если так можно выразиться, свидания.

— Времечко теряем, — напомнил ему Тютин, доставая свои совсем не дешёвые «Вашерон Константин» и показывая брату Валерию циферблат. — Эскулапу ещё подготовиться нужно.

— Да, мне нужно время, — подтвердил его слова Пеньковский.

— Боюсь я, — пояснил брат Валерий, поморщившись; он всё прекрасно понимал, — а вдруг этот её клиент шуметь начнёт, вдруг полицию кто-нибудь вызовет.

Но не успел он договорить, как из парадной вышел брат Аполлинарий и сделал им знак рукой: готовьтесь. И стал прогуливаться по улице, поигрывая тростью. А ещё через полминуты из дверей той же парадной вышел вполне себе приличный господин и огляделся в поисках извозчика.

— Все, — произнёс брат Валерий, — я пошёл. Вы через минуту давайте за мной.

Он вылез из экипажа, зашёл в парадную, поднялся на второй этаж к знакомой уже ему двери, прислушался, нет ли кого на лестнице, и лишь после этого позвонил в звонок и замер.

За дверью послышались шаги и грубоватый женский голос:

— Герр Дитрих! Забыли, что ли, что-то?

Затем лязгнул засов, и дверь приоткрылась. А быстрый и ловкий брат Валерий уже просунул в открывшуюся щель ногу и плечо… И проворнее, чем хорёк, влез в квартиру.

— Тихо, мадам! — шептал он. — Тихо!

Перейти на страницу:

Похожие книги