Тут Зоя замолчала, и чашка с кофе так и не добралась до её губ: эта новость, мягко говоря, была для неё неприятной неожиданностью, по-настоящему неприятной. И её мужчина тоже почувствовал это и спросил всё так же шёпотом:
— Гертруда, что случилось?
Конечно, выбирая место встречи со своими братьями, она и предположить не могла, что это окажется рядом с тем местом, где их может ожидать полиция или ведьмы. И это был её просчёт. Только её. Она обязана была выяснить и запомнить, где жил близкий ей человек. Её мужчина, её помощник. Она была обязана знать о нём всё, тогда такой накладки не случилось бы. Теперь же ничего исправить было нельзя. Даже если бы она решила дать телеграмму в Центр и попытаться отменить встречу, это бы уже не сработало. Информация просто не успела бы дойти из Гамбурга до Серпухова и прийти обратно. Опасную встречу было уже не отменить. Она, так и не отпив кофе, поставила чашку на блюдце.
— Гертруда! Объясни мне, что случилось! — просил Генрих.
— Герр Ройке, — вдруг очень серьёзно произнесла Зоя. И, убедившись, что молодой человек её внимательно слушает, продолжила: — Сегодня мы будем у вашего дома…, — тут она сделала длинную паузу и, воспользовавшись ею, Генрих закончил за неё:
— Но мне категорически нельзя приближаться к нему.
— Да, — кивнула девушка. — Категорически, — тут Зоя положила свою руку на его ладонь. — Генрих, ты мне очень дорог, и я не хочу тебя потерять. И повторяю тебе, что около твоего дома тебя скорее всего ждут. Тебе ни в коем случае нельзя к нему приближаться.
— И, судя по тому, что о нашем деле в газетах ни слова, ждут меня там вовсе не полицейские, — разумно предположил молодой человек.
Зоя кивнула, не убирая своей руки с его ладони, и потом сказала:
— Через некоторое время мы вернёмся сюда… ну, через годик или полтора… навестим твою матушку и сестер. Я тебе обещаю.
— Через годик или полтора? — как-то хитро переспросил он. — То есть мы тогда ещё будем вместе?
— Будем, — обещала ему Зоя. И, тоже улыбнувшись, добавила: — Если ты, конечно, не бросишь меня.
— Я тебя никогда не брошу, — абсолютно серьёзно ответил он ей.
И тогда девушка приподнялась и, несмотря на то что в кафе было несколько посетителей, поцеловала в губы своего мужчину.
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
Увидав большой паровой экипаж со знакомым гербом, который остановился возле них, Дойл поспешил выйти из коляски, где они сидели с Тейлором. Он приоткрыл дверцу её экипажа и, приподняв шляпу, произнёс:
— Миледи.
— Леди де Флиан ещё не было? — спросила леди Рэндольф из полутьмы своего роскошного транспортного средства.
— Ждём, — коротко ответил ей Дойл.
— Я отъеду чуть подальше, встану в двух кварталах отсюда, у развязки, но поставлю бегуна так, чтобы он видел вас.
— Прекрасная мысль, — согласился Джон, хотя ничего прекрасного в этой мысли не видел.
— Если появится леди де Флиан, сообщи мне.
— Обязательно, миледи, — подчинённый снова приподнял шляпу и закрыл дверцу экипажа.
Он вернулся в коляску к Тейлору, и тот поинтересовался:
— Ну и чего она хотела?
— Понятия не имею — хотя нет, имею, она сказала, что, если прибудет леди Доротея, сообщить ей об этом. Она будет за углом в двух кварталах отсюда, — Дойл уселся рядом с коллегой. — Никого не было?
— Нет, — ответил Эбердин. — Дома должны быть его сёстры, они не выходили.
— Слушай, там дальше по улице есть какая-то забегаловка, — произнёс Дойл. — Может, по сосиске съедим?
Тейлор покивал головой:
— Отличная мысль, — он хотел есть не меньше Дойла. — Иди ты первый, вернёшься — пойду я.
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
Глава 47
⠀⠀ ⠀⠀
— Нет, так нельзя, — вдруг не согласился Павлов. — Дождёмся, пока клиент не покинет её. Мы же культурные, воспитанные люди.
Ему не очень нравилась идея казака вышвырнуть клиента мадам Гретты на лестницу до окончания, если так можно выразиться, свидания.
— Времечко теряем, — напомнил ему Тютин, доставая свои совсем не дешёвые «Вашерон Константин» и показывая брату Валерию циферблат. — Эскулапу ещё подготовиться нужно.
— Да, мне нужно время, — подтвердил его слова Пеньковский.
— Боюсь я, — пояснил брат Валерий, поморщившись; он всё прекрасно понимал, — а вдруг этот её клиент шуметь начнёт, вдруг полицию кто-нибудь вызовет.
Но не успел он договорить, как из парадной вышел брат Аполлинарий и сделал им знак рукой: готовьтесь. И стал прогуливаться по улице, поигрывая тростью. А ещё через полминуты из дверей той же парадной вышел вполне себе приличный господин и огляделся в поисках извозчика.
— Все, — произнёс брат Валерий, — я пошёл. Вы через минуту давайте за мной.
Он вылез из экипажа, зашёл в парадную, поднялся на второй этаж к знакомой уже ему двери, прислушался, нет ли кого на лестнице, и лишь после этого позвонил в звонок и замер.
За дверью послышались шаги и грубоватый женский голос:
— Герр Дитрих! Забыли, что ли, что-то?
Затем лязгнул засов, и дверь приоткрылась. А быстрый и ловкий брат Валерий уже просунул в открывшуюся щель ногу и плечо… И проворнее, чем хорёк, влез в квартиру.
— Тихо, мадам! — шептал он. — Тихо!