Читаем Линкоры в бою, 1914-1918 гг. полностью

Глэттон (Glatton), англ. мон. 295

Гнейзенау (Gneisenau), герм. бр. кр. 50, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 69, 71, 72, 73, 74, 75

Голиаф (Goliath), англ. лин. кор. 86, 316

Голуа (Gaulois), фр. лин. кор. 302, 304, 310, 333

Госхок (Goshawk), англ. э. м. 33

Гражданин, см. Цесаревич, русск. лин. кор.

Грайф (Greif), герм. всп. кр. 136, 137

Грауденц (Graudenz), герм. легк. кр. 97, 107, 110

Графтон (Grafton), англ. кр. 334

Граф фон Готцен (Graf von Gotzen), герм. в. п/х. 127

Грилло (Grillo), ит. торп. кат. 330

Громобой, русск. бр. кр. 116

Гроссер Курфюрст (Grosser Kurfьrst), герм. лин. кор. 107, 172, 178, 221, 223, 271, 272

Гуд Хоуп (Good Hope), англ. бр. кр. 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 65, 81, 346

G 42, герм. э. м. 226

G 85, герм. э. м. 226

G 88, герм. э. м. 225

G 101, герм. э. м. 232

G 102, герм. э. м. 235

G 103, герм. э. м. 232

G 104, герм. э м. 232

G 132, герм. э. м. 269

G 194, герм. э. м. 34, 35, 141

G 196, герм. э. м. 34

Д

Даг (Dague), фр. э. м. 290

Данди (Dundee), англ. в. п/х. 243

Данте (Dante), ит. лин. кор. 321

Дантон (Danton), фр. лин. кор. 280, 281, 295, 333

Д'Антркасто (D'Entrecasteaux), фр. кр. 320

Данциг (Danzig), герм. легк. кр. 107

Дартмут (Dartmouth), англ. легк. кр. 85, 86, 325, 327, 328, 332

Девоншир (Devonshire), англ. бр. кр. 108

Делавэр (Delaware), лин. кор. США 234

Дерфлингер (Derfflinger), герм. лин. кр. 16, 66, 99, 100, 103, 107, 110, 113, 115, 116, 117, 119, 145, 157, 158, 160, 161, 167, 173, 175, 177, 178, 181, 186, 193, 199, 204, 205, 207, 211, 212, 220, 240, 350

Дефендер (Defender), англ. э. м. 33

Джекел (Jackal), англ. э. м. 33

Джина (Gena), англ. п/х. 227

Джулио Чезаре (Giulio Cesare), ит. лин. кор. 321

Джульнар (Julnar), англ. в. п/х. 130

Джустишиа (Justitia), англ. п/х. 254, 255

Дифенс (Defence), англ. бр. кр. 55, 56, 57, 67, 169, 172, 173, 176, 201, 209, 277, 288

Донегал (Donegal), англ. г. с. 246

Донец, русск. кан. л. 292

Дойчланд (Deutschland), герм. лин. кор. 266

Дочланд (Deutschland), герм. п. л. 249, 256

Драммьюр (Drummiur), англ. парусник 69

Дредноут (Dreadnought), англ. лин. кор. 121, 216

Дрезден (Dresden), герм. легк. кр. 54, 58, 59, 63, 76, 77, 79, 269

Друид (Druid), англ. э. м. 33

Дублин (Dublin), англ. легк. кр. 187, 188, 194, 277, 282, 285, 287, 323

Дувр Касл (Dover Castle), англ. г. с. 246

Дун (Doon), англ. э. м. 102

Дюк ов Эдинбург (Duke of Edinburgh), англ. бр. кр. 67, 277

Дэффодил (Daffodil), англ. п/х. 236, 237

Дэшиа (Dacia), англ. кабельный п/х. 250

Дюпле (Dupleix), фр. бр. кр. 87, 128

D-2. англ. п. л. 121

D-5, англ. п. л. 97, 121

D 8, герм. м. тщ. 36, 40

Е

Евстафий, русск. лин. кор. 294

Екатерина II,

см. Имп. Екатерина II.

Енисей, русск. мин. заг. 268

Ерш, русск. п. л. 273

Е-1, англ. п. л. 266, 269

Е-3, англ. п. л. 93, 121

Е-4, англ. п. л. 32, 33, 37

Е-5, англ. п. л. 32, 33

Е-6, англ. п. л. 32, 33, 37

Е-7, англ. п. л. 32, 33, 34, 318

Е-8, англ. п. л. 32, 33, 269

Е-9, англ. п. л. 32, 33, 42, 43, 47, 266, 268, 270

Е-10, англ. п. л. 121

Е-11, англ. п. л. 266, 318, 319

Е-13, англ. п. л. 269

Е-14, англ. п. л. 318, 335

Е-15, англ. п. л. 318

Е-20, англ. п. л. 318

Е-22, англ. п. л. 145

Е-23, англ. п. л. 221, 222

Е-31, англ. п. л. 146

Е-41, англ. п. л. 126

Е-42, англ. п. л. 240

Е-55, англ. п. л. 256

Ж

Жан Бар (Jean Bart), фр. лин. кор. 290

Жемчуг, русск. легк. кр. 88

Жуль (Joule), фр. п. л. 318

J-1, англ. п. л. 223

З

Зееадлер (Seeadler), герм. парусник, всп. кр. 243

Зейдлиц (Seydlitz), герм. лин. кр. 16, 35, 66, 97, 100, 102, 107, 110, 113, 116, 117, 119, 141, 144, 157, 158, 160, 161, 162, 163, 167, 168, 175, 178, 181, 185, 186, 189, 195, 207, 208, 211, 212, 220, 240, 348

Зейдлиц (Seydlitz), герм, г. с. 70, 79

Зелэ (Zelee), фр. кан. л. 52

Зента (Zenta), австр. легк. кр. 289

Златоуст (Иоанн Златоуст), русск. лин. кор. 294

Зриньи (Zrinyi), австр. лин. кор. 279, 289, 322

Зубиен (Zubian), англ. э. м. 224

Зулу (Zulu), англ. э. м. 224

И

Ибуки (Ibuki), яп. бр. кр. 87, 89

Ивами (Iwami), яп. брц., быв. Орёл, русск. брц. 128, 129

Ивате (Iwate), яп. бр. кр. 129

Идзумо (Idzumo), яп. бр. кр. 53

Иена (Iena), фр. брц. 295

Икома (Ikoma), яп. бр. кр. 67

Ильтис (Iltis), герм. кан. л. 128

Император Александр III, русск. лин. кор. 293, 295, 296

Императрица Екатерина II, русск. лин. кор. 293, 296

Императрица Мария, русск. лин. кор. 293, 294, 295

Инвинсибл (Invincible), англ. лин. кр. 30, 32, 66, 67, 68, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 173, 201, 205, 209, 351

Индефатигебл (Indefatigable), англ. лин. кр. 154, 157, 159, 173, 201, 209, 277, 282, 283, 284, 285, 286, 291

Индомитебл (Indomitable), англ. лин. кр. 111, 112, 113, 117, 118, 177, 213, 277, 280, 282, 283, 284, 285, 286, 291

Интрепид (Intrepid), англ. кр. (брандер) 238, 239, 275

Интрепидо (Intrepido), ит. э. м. 324

Инфлексибл (Inflexible), англ. лин. кр. 66, 67, 68, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 177, 213, 277, 282, 286, 302, 303, 306, 309, 310, 311

Йорк (York), герм. бр. кр. 97

Иррезистибл (Irresistible), англ. лин. кор. 304, 305, 310

Ифигения (Iphigenia), англ. кр. (брандер) 238, 239, 275

К

Кавур (Конте ди Кавур — Conte di Cavour), ит. лин. кор. 321

Кайзер (Kaiser), герм. лин. кор. 172, 179, 233, 271

Перейти на страницу:

Все книги серии Военно-морская библиотека

Русско-японская война 1904-1905 гг.
Русско-японская война 1904-1905 гг.

Русско-японская война 1904–1905 годов стала одной из тех войн, политические последствия которых затмили их военное значение. С одной стороны, эта война стала одним из предвестников краха Российской империи, с другой стороны — именно она завершила формирование коалиции государств, десять лет спустя принявших участие в Первой мировой войне.Между тем именно здесь военные впервые столкнулись с феноменом позиционного фронта, протянувшегося на многие десятки километров. На полях Манчжурии впервые в массовом количестве было применено оружие, впоследствии ставшее символом Первой мировой: пулеметы и полевая артиллерия; испытанная в боях на море тактика линейных флотов надолго легла в основу военно-морского искусства ведущих стран мира.Книга снабжена большим количеством карт и иллюстраций.

Николай Арсеньевич Левицкий , Петр Дмитриевич Быков

История / Образование и наука
С Корниловским конным
С Корниловским конным

В воспоминаниях военного историка русского зарубежья полковника Ф.И. Елисеева рассказывается о последних месяцах Великой или, как называли ее в России, 2-й Отечественной войны 1914-1918 гг. Они повествуют о «революционной смуте» 1917 г. в Русской Армии, о казачьих полках, остававшихся боеспособными и крепкими своими традициями, их возвращении с Западного (из Финляндии) и Кавказского фронтов на Кубань; о восстаниях казаков в станицах против «новых порядков» большевиков, легендарном партизане Шкуро, боях и кавалерийских атаках под началом генералов Врангеля, Бабисва, Улагая, Наумснко, Топоркова Корниловского конного полка и других казачьих частей. Книга издастся в России впервые. Она адресована широкому кругу читателей, интересующихся историей начала XX века

Федор Иванович Елисеев

Военная история / Образование и наука

Похожие книги

РКВМФ перед грозным испытанием
РКВМФ перед грозным испытанием

В настоящем издании представлен обширный фактический материал, включающий сведения об истории создания и развития Рабоче-Крестьянского Военно-Морского Флота. Особое место в книге уделено освещению предвоенного периода в его жизни. Автором предпринята попытка на основе имеющегося архивного материала и воспоминаний непосредственных участников боевых действий на различных морских театрах страны проанализировать состояние и уровень подготовки советских флотов и флотилий, их боевую готовность к отражению возможной агрессии. Автор аргументированно высказывает ряд принципиально новых оценок, в корне отличающихся от общеизвестной трактовки некоторых событий начала Великой Отечественной войны.В книге содержится большое количество архивных документов, карт, схем, рисунков и таблиц. Предназначена для читателей, интересующихся историей российского флота.

Руслан Сергеевич Иринархов

Военная история / Образование и наука
Альфред Йодль. Солдат без страха и упрека. Боевой путь начальника ОКВ Германии. 1933-1945
Альфред Йодль. Солдат без страха и упрека. Боевой путь начальника ОКВ Германии. 1933-1945

Автор книги Гюнтер Юст считает, что Альфред Йодль, честный солдат и истинный патриот своей родины, был несправедливо казнен. Юст настаивает на необходимости пересмотра некоторых моментов процесса. Ведь стороны, выигравшие войну, понесли огромные потери, и в то время было не до объективности в оценках и решениях людей, потерявших близких, дом, родину. Однако у каждой точки зрения есть свои сторонники и оппоненты, поэтому книга дополнена приложением из трех частей, в каждой из которых изложены определенные убеждения. Читателю предлагается самому, на основании подлинных архивных документов, писем, донесений и свидетельств, сделать свои выводы и заключения.

Гюнтер Юст

Биографии и Мемуары / Военная история / История / Образование и наука / Документальное