Читаем Линкоры в бою, 1914-1918 гг. полностью

Танго (Tango), яп. брц., бывш. Полтава, русск. брц. 128, 129

Таранаки (Taranaki), англ. т. 125

Татра (Tatra), австр. э. м. 328, 331

Тегетгоф (Tegetthoff), австр. лин. кор. 279, 331, 332

Тезеус (Theseus), англ. кр. 48

Тексас (Texas), лин. кор. США 234

Темерер (Temeraire), англ. лин. кор. 295, 336

Террор (Terror), англ. мон. 227

Тест (Test), англ. э. м. 102

Тетис (Thetis), англ. кр. (брандер) 238, 239

Тетис (Thetis), герм. легк. кр. 263

Тигер (Tiger), герм. кан. л. 128

Тикума (Chikuma), яп. легк. кр. 87

Тимур Хиссар (Timur Hissar), тур. м. 319

Типперери (Tipperary), англ. э. м. (лид.) 188, 189, 191, 193, 209, 212

Титан (Titan), гол. п/х. 44

Титания (Titania), герм. всп. кр. 52

Токива (Tokiwa), яп. бр. кр. 128

Тоне (Tone), яп. легк. кр. 128

Торнадо (Tornado), англ. э. м. 234

Торрент (Torrent), англ. э. м. 234

Трайэмф (Triumph), англ. лин. кор. 128, 129, 302, 303, 305, 316, 319

Триглав (Triglav), австр. э. м. 325

Турбине (Turbine), ит. э. м. 322

Турбулент (Turbulent), англ. э. м. 191, 209

Турителла (Turitella), герм. тенд. 243

Тюринген (Thьringen), герм. лин. кор. 107, 190, 242

Тюркуаз (Turquoise), фр. п. л. 318

Т-33, герм. м. тщ. 36, 40

У

Ундине (Undine), герм. легк. кр. 263, 270

Уодсворт (Wadsworth), э. м. США 229

Уорилда (Warilda), англ. г. с. 246

Уорриор (Warrior), англ. бр. кр. 67, 169, 172, 173, 176, 201, 202, 209, 216, 277

Уорспайт (Warspite), англ. лин. кор. 165, 172, 204, 216

Уочусетт (Wachusett), корабль США 79

У-Фьорд (U-Fjord), д. п/х. 154

U 3, герм. п. л. 265

U-3, австр. п. л. 324

U-4, австр. п. л. 323

U 5, герм. п. л. 121

U-5, австр. п. л. 290, 323

U-6, австр. п. л. 326

U 7, герм. п. л. 121

U 8, герм. п. л. 121

U 9, герм. п. л. 44, 47, 48

U 11, герм. п. л. 121

U-11, австр. п. л. 323

U 12, герм. п. л. 93

U-12, австр. п. л. 290, 323

U 13, герм. п. л. 27, 121

U-14, австр. п. л. 290

U 15, герм. п. л. 27, 121

U 16, герм. п. л. 99

U 17, герм. п. л. 99, 132, 260

U 18, герм. п. л. 98, 121

U 19, герм. п. л. 93, 143

U 20, герм. п. л. 48, 120, 123, 223

U 21, герм. п. л. 42, 99, 120, 316

U 24, герм. п. л. 93, 106, 124

U 26, герм. п. л. 266, 268

U 27, герм. п. л. 48, 93, 125

U 28, герм. п. л. 123

U 29, герм. п. л. 121

U 30, герм. п. л. 223

U 31, герм. п. л. 121

U-31, австр. п. л. 332

U 32, герм. п. л. 151

U 33, герм. п. л.295

U 34, герм. п. л. 326

U 38, герм. п. л. 126, 249, 250

U 39, герм. п. л. 248, 325

U 40, герм. п. л. 125

U 44, герм. п. л. 245

U 46, герм. п. л. 216

U 51, герм. п. л. 216, 228

U 53, герм. п. л. 221, 249

U 54, герм. п. л. 254, 255

U 63, герм. п. л. 216, 222

U 66, герм. п. л. 151, 222

U 68, герм. п. л. 228

U 70, герм. п. л. 136

U 73, герм. п. л. 333

U 74, герм. п. л. 228

U 75, герм. п. л. 218

U 86, герм. п. л. 246

U 88, герм. п. л. 123

U-89, австр. п. л., она же герм. UC 25 (см.)

U 93, герм. п. л. 235

U 95, герм. п. л. 235

U 102, герм. п. л. 218

U 109, герм. п. л. 235

U 117, герм. п. л. 255

U 121, герм. п. л. 255

U 151, герм. п. л. 256

U 152, герм. п. л. 256

U 153, герм. п. л. 256

U 154, герм. п. л. 256

U 155, герм. п. л. 256

U 156, герм. п. л. 256

UB 7, герм. п. л. 319

UB 11, герм. п. л. 125

UB 12, герм. п. л. 125

UB 14, (она же австр. U-26) герм, п. л. 318, 319, 323

UB 18, герм. п. л. 145

UB 29, герм. п. л. 139, 145

UB 35, герм. п. л. 235

UB 38, герм. п. л. 235

UB 50, герм. п. л. 259

UB 52, герм. п. л. 331

UB 56, герм. п. л. 228

UB 64, герм. п. л. 254, 255

UC 4, герм. п. заг. 270

UC 12, герм. п. заг. 326

UC 24, герм. п. заг. 328

UC 25, герм. п. заг. 328

UC 38, герм. п. заг. 333

UC 50, герм. п. заг. 235

UC 67, герм. п. заг. 246

UC 73, герм. п. заг. 255

Ф

Фаа ди Бруно (Faa di Bruno), ит. мон. 328

Файрдрейк (Firedrake), англ. э. м. 32

Файрфлай (Firefly), англ. кан. л. 130

Фалаба (Falaba), англ. п/х. 122, 123

Фалмут (Falmouth), англ. легк. кр. 32, 38, 104, 108, 168, 176, 180, 222

Фаэтон (Phaeton), англ. легк. кр. 309

Феб (Phoebe), англ. э. м. 239

Феррет (Ferret), англ. э. м. 33

Феникс (Phoenix), англ. э. м. 33

Филомел (Philomel), англ. легк. кр. 52

Фирлесс (Fearless), англ. легк. кр. 30, 33, 35, 36, 37, 38, 108

Флирт (Flirt), англ. э. м. 224

Флора (Flora), гол. п/х. 44

Флорида (Florida), рейдер Конфедерации 79

Флорида (Florida), лин. кор. США 234

Фокс (Fox), англ. легк. кр. 86

Фон дер Танн (Von der Tann), герм. лин. кр. 35, 66, 97, 100, 103, 107, 110, 145, 157, 158, 159, 160, 163, 168, 175, 178, 186, 221, 240, 348

Форестер (Forester), англ. э. м. 33

Формидейбл (Formidable), англ. лин. кор. 106

Форчен (Fortune), англ. э. м. 190, 209

Франкфурт (Frankfurt), герм. легк. кр. 169, 189

Фрауенлоб (Frauenlob), герм. легк. кр. 34, 35, 36, 40, 107, 188, 209, 211, 213

Френель (Frenel), фр. п. л. 324

Фридрих дер Гроссе (Friedrich der Grosse), герм. лин. кор. 107, 163, 190, 229, 271

Фридрих Карл (Friedrich Karl), герм. бр. кр. 267

Фуко (Foucault), фр. п. л. 324

Фьюриес (Furious), англ. лин. кр. (авианц.) 98, 241

Х

Хайфлайер (Highflyer), англ. кр. 83, 84

Хамбер (Humber), англ. мон. 92

Харди (Hardy), англ. э. м. 104

Хардиндж (Hardinge), англ. в. тр. 320

Хафманден (Havmanden), д. п. л. 266

Хацусе (Hatsuse), яп. брц. 95

Хела (Hela), герм. кр. 34, 42

Хемпшир (Hampshire), англ. бр. кр. 51, 53, 86, 87, 218, 219, 351

Хермес (Hermes), англ. кр., позднее авиам. 11, 93, 95

Перейти на страницу:

Все книги серии Военно-морская библиотека

Русско-японская война 1904-1905 гг.
Русско-японская война 1904-1905 гг.

Русско-японская война 1904–1905 годов стала одной из тех войн, политические последствия которых затмили их военное значение. С одной стороны, эта война стала одним из предвестников краха Российской империи, с другой стороны — именно она завершила формирование коалиции государств, десять лет спустя принявших участие в Первой мировой войне.Между тем именно здесь военные впервые столкнулись с феноменом позиционного фронта, протянувшегося на многие десятки километров. На полях Манчжурии впервые в массовом количестве было применено оружие, впоследствии ставшее символом Первой мировой: пулеметы и полевая артиллерия; испытанная в боях на море тактика линейных флотов надолго легла в основу военно-морского искусства ведущих стран мира.Книга снабжена большим количеством карт и иллюстраций.

Николай Арсеньевич Левицкий , Петр Дмитриевич Быков

История / Образование и наука
С Корниловским конным
С Корниловским конным

В воспоминаниях военного историка русского зарубежья полковника Ф.И. Елисеева рассказывается о последних месяцах Великой или, как называли ее в России, 2-й Отечественной войны 1914-1918 гг. Они повествуют о «революционной смуте» 1917 г. в Русской Армии, о казачьих полках, остававшихся боеспособными и крепкими своими традициями, их возвращении с Западного (из Финляндии) и Кавказского фронтов на Кубань; о восстаниях казаков в станицах против «новых порядков» большевиков, легендарном партизане Шкуро, боях и кавалерийских атаках под началом генералов Врангеля, Бабисва, Улагая, Наумснко, Топоркова Корниловского конного полка и других казачьих частей. Книга издастся в России впервые. Она адресована широкому кругу читателей, интересующихся историей начала XX века

Федор Иванович Елисеев

Военная история / Образование и наука

Похожие книги

РКВМФ перед грозным испытанием
РКВМФ перед грозным испытанием

В настоящем издании представлен обширный фактический материал, включающий сведения об истории создания и развития Рабоче-Крестьянского Военно-Морского Флота. Особое место в книге уделено освещению предвоенного периода в его жизни. Автором предпринята попытка на основе имеющегося архивного материала и воспоминаний непосредственных участников боевых действий на различных морских театрах страны проанализировать состояние и уровень подготовки советских флотов и флотилий, их боевую готовность к отражению возможной агрессии. Автор аргументированно высказывает ряд принципиально новых оценок, в корне отличающихся от общеизвестной трактовки некоторых событий начала Великой Отечественной войны.В книге содержится большое количество архивных документов, карт, схем, рисунков и таблиц. Предназначена для читателей, интересующихся историей российского флота.

Руслан Сергеевич Иринархов

Военная история / Образование и наука
Альфред Йодль. Солдат без страха и упрека. Боевой путь начальника ОКВ Германии. 1933-1945
Альфред Йодль. Солдат без страха и упрека. Боевой путь начальника ОКВ Германии. 1933-1945

Автор книги Гюнтер Юст считает, что Альфред Йодль, честный солдат и истинный патриот своей родины, был несправедливо казнен. Юст настаивает на необходимости пересмотра некоторых моментов процесса. Ведь стороны, выигравшие войну, понесли огромные потери, и в то время было не до объективности в оценках и решениях людей, потерявших близких, дом, родину. Однако у каждой точки зрения есть свои сторонники и оппоненты, поэтому книга дополнена приложением из трех частей, в каждой из которых изложены определенные убеждения. Читателю предлагается самому, на основании подлинных архивных документов, писем, донесений и свидетельств, сделать свои выводы и заключения.

Гюнтер Юст

Биографии и Мемуары / Военная история / История / Образование и наука / Документальное