Читаем Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов полностью

С нежных щек миловидной девы.

Подводный мир чует твой лет; в чаще лесной гость ты;

Вся бессмертная рать воле твоей служит;

Всех покорил людей ты -

И, покорив, безумишь.

Тобой не раз праведный ум

В неправды сеть был вовлечен;

Ты и ныне лихую рознь

В эти души вселил родные.

Преграды снес негой любви взор молодой девы -

Той любви, что в кругу высших держав судит.

Нет поражений играм

Царственной Афродиты.

Край Колона

В землю гордых коней, мой гость,

Ты пришел, красоты отчизну дивной

В край цветущий Колона; здесь

День и ночь соловей поет;

Звонко льется святая песнь

В шуме рощи зеленой.

Люб ему темнолистый плющ,

Люб дубравы священной мрак,

Кроткого бога листва многоплодная,

Приют от бурь и зноя;

Всегда с сонмом вакханок здесь,

Всегда в пляске ночной резвясь,

Кружится

Он сам - Дионис желанный.


Здесь, небесной росой взращен,

Вечно блещет нарцисс красой стыдливой,

Девы-Коры венечный цвет;

Вечно рдеет шафрана здесь

Ярый пламень над пеной волн

Вдоль ручьев неусыпных.

В них Кефиса журчат струи;

День за днем по полям они,

Грудь орошая земли материнскую,

Живой играют влагой.

О, хор муз возлюбил наш край,

Н в златой колеснице к нам

Нисходит

Волшебница Афродита.

Упрек

Как в пучине, разъяренной

Под крылом ветров могучих,

Справа, слева вал за валом

Ударяет на пловца,

Так и витязя-кадмейца

То крутит, то вновь возносит

В многотрудном море жизни

Разъяренная водна.

Все же бог его поныне

От обители Аида

Невредимого спасал.


Дай же в речи дружелюбной

Упрекнуть тебя, подруга:

От надежды ты отрадной

Отрекаться не должна.

Ведь и царь - вершитель мира,

Зевс-Кронид, в земной юдоли

Дней безоблачного счастья

Человеку не судил,

И Медведицы вращенье

С ночью день и с горем радость

Чередует для людей.

Бой за Деяниру

Посыпались рук богатырских удары,

Под стуком копыт загудела земля,

Рога заскрипели; стоял над поляной

Вперемежку рев и стон.


Вот строятся «лестниц» крученые козни,

Вот гибельной «плигмы» исход роковой;

А нежная дева о взоре прекрасном

На кургане мужа ждет.


Ах, как зритель равнодушный,

Я пою о славной брани;

Но был жалостен невесты

Дожидающейся лик,

Жалостен, когда расстаться

Ей с родимою велели

И как сирую телицу

На чужбину увели.

Элегический фрагмент

Дань слезы кому воздам?

Чаша горя где полней?

Ах, тяжел несчастной суд!

Скорбь глухую дом таит;

Скорби с моря ждет душа;

Здесь иль там - не все ль одно?

Убийство Агамемнона

Стон стоял в возврата ночь,

Стон стоял над ложем мук,

Стон секиры встретил взмах,

Над главой даря взнесенной.

Ее хитрость вручила, любовь подняла;

Они ужаса образ потомству всему,

Сговорившись, явили, - будь смертный иль бог

Казни той вершитель.

Филоктет-Страдалец

Ах, болеет о нем душа.

Нет ухода за ним, далек

Взор участливый, день и ночь

Стонет он, одинокий.

Язвы яд его кровь точит,

В муках корм добывает он -

Страшно думать, как мог бедствий таких

Он пересилить гнет.

О произвол богов!

О жестокий удел людей,

Счастья зыбкие грани!


Отпрыск славных мужей, судьбы

Первый баловень средь своих -

Всех он жизни даров лишен,

Всеми ныне покинут.

Зверь лесной ему гость и друг,

Голод - брат и болезнь - сестра;

Одр его стережет ночью и днем

Мук неотлучных сонм.

Тщетно рыдает он:

Эха лишь неумолчный зов

С дальних скал ему вторит.

Знаменье

Над чертогом повис Орел;

Лесом гибельных копий он

Обложил семивратный вал.

Но вкусить не пришлось ему

Нашей крови, и смольный огнь

Не коснулся венца твердыни.

Вспять направил гордый он лет,

Над спиной услышал своей

Шип зловещий: хищник узнал

Силу бранную Змея.

Гимн Киферону

Если мой разум меня не обманет,

Если предвиденьем я одарен,

Завтра ж, кляйуся, лишь только настанет

Час полнолуния, о Киферон,

Будем мы, шумно предавшись веселью,

Праздновать день торжества твоего:

Ты для Эдипа служил колыбелью,

Матерью, пестуном детства его.

Пляской священной почтим всенародно

Подвиг твой в славу фивейских царей:

Феб, наш спаситель, лишь только б угодно

Было то воле высокой твоей!


Кто же родил тебя? Нимфа ль лесная

Паном настигнута горным была?

Или избранница Феба младая

Жизнь тебе некогда, сын мой, дала?

Любит скитаться и он одиноко

В дикой глуши, по пустынным холмам, -

Бог ли властитель Киллены высокой?

Вакх ли, бродя по скалистым горам,

Поднял тебя в геликонских дубравах?

Там, хороводами нимф окружен,

В играх веселых и резвых забавах

Время проводит охотнее он.

Чума в Фивах

О горе, страдапьям моим нет числа:

Народ в злом недуге томится,

Оружия слабая мысль не нашла,

И нечем от зла защититься.

Земные плоды перестали всходить

На нивах, когда-то обильных;

Не могут несчастные жены сносить

Рождения мук непосильных.

И скорбнее тени одна за другой

Летят как крылатые птицы:

Быстрей непосильной волны огневой

На берег вечернего бога крутой

Уносятся их вереницы.


Бесчисленны жертвы, пустеет наш град,

И, смертью другим угрожая,

Ряды неоплаканных трупов лежат,

Живых состраданья не зная.

Вот множество жен и седых матерей

Стекаются с громким рыданьем

И молят, припав к ступеням алтарей,

Конца нестерпимым страданьям.

И ясно пеан раздается, а с ним

Сливаются вопли и стоны.

О будь милосердна к мученьям таким,

Златая дочь Зевса! с мольбой мы стоим

И просим от бед обороны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия