Читаем Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов полностью

Ах, болеет о нем душа.Нет ухода за ним, далекВзор участливый, день и ночьСтонет он, одинокий.Язвы яд его кровь точит,В муках корм добывает он —Страшно думать, как мог бедствий такихОн пересилить гнет.О произвол богов!О жестокий удел людей,Счастья зыбкие грани!Отпрыск славных мужей, судьбыПервый баловень средь своих —Всех он жизни даров лишен,Всеми ныне покинут.Зверь лесной ему гость и друг,Голод — брат и болезнь — сестра;Одр его стережет ночью и днемМук неотлучных сонм.Тщетно рыдает он:Эха лишь неумолчный зовС дальних скал ему вторит.

Знаменье

Над чертогом повис Орел;Лесом гибельных копий онОбложил семивратный вал.Но вкусить не пришлось емуНашей крови, и смольный огньНе коснулся венца твердыни.Вспять направил гордый он лет,Над спиной услышал своейШип зловещий: хищник узналСилу бранную Змея.

Гимн Киферону

Если мой разум меня не обманет,Если предвиденьем я одарен,Завтра ж, кляйуся, лишь только настанетЧас полнолуния, о Киферон,Будем мы, шумно предавшись веселью,Праздновать день торжества твоего:Ты для Эдипа служил колыбелью,Матерью, пестуном детства его.Пляской священной почтим всенародноПодвиг твой в славу фивейских царей:Феб, наш спаситель, лишь только б угодноБыло то воле высокой твоей!Кто же родил тебя? Нимфа ль леснаяПаном настигнута горным была?Или избранница Феба младаяЖизнь тебе некогда, сын мой, дала?Любит скитаться и он одинокоВ дикой глуши, по пустынным холмам, —Бог ли властитель Киллены высокой?Вакх ли, бродя по скалистым горам,Поднял тебя в геликонских дубравах?Там, хороводами нимф окружен,В играх веселых и резвых забавахВремя проводит охотнее он.

Чума в Фивах

О горе, страдапьям моим нет числа:Народ в злом недуге томится,Оружия слабая мысль не нашла,И нечем от зла защититься.Земные плоды перестали всходитьНа нивах, когда-то обильных;Не могут несчастные жены сноситьРождения мук непосильных.И скорбнее тени одна за другойЛетят как крылатые птицы:Быстрей непосильной волны огневойНа берег вечернего бога крутойУносятся их вереницы.Бесчисленны жертвы, пустеет наш град,И, смертью другим угрожая,Ряды неоплаканных трупов лежат,Живых состраданья не зная.Вот множество жен и седых матерейСтекаются с громким рыданьемИ молят, припав к ступеням алтарей,Конца нестерпимым страданьям.И ясно пеан раздается, а с нимСливаются вопли и стоны.О будь милосердна к мученьям таким,Златая дочь Зевса! с мольбой мы стоимИ просим от бед обороны.

Жребий смертных

Перейти на страницу:

Все книги серии Античная библиотека

Похожие книги