Читаем Лишнее Золото [СИ] полностью

Слева, длинной очередью, ударил пулемёт. Чак очень удачно накрыл один из пикапов и перенёс огонь на следующую машину — вильнувший в сторону джип. Из него вывалился один человек, рванул в сторону, но пробежал всего несколько метров — на его спине расплывается бурое пятно. Грохнул ещё один Клеймор, заглушив на мгновение крики и началось… Пошла работа!!!

Крупнокалиберный пулемёт, установленный на турели, разворачивается в нашу сторону, но не успевает сделать ни одного выстрела — Пратт попадает пулемётчику в голову и он мешком вываливается из джипа, попадая под колёса грузовика. На миг мне показалось, что я слышу хруст костей. Карраччи, короткими злыми очередями, добивает остальных, сидящих в кузове этой машины.

Бандиты, надо отдать должное, не были дилетантами. По крайней мере их большая часть. Несмотря на неожиданность, они быстро очухались. Укрылись за уцелевшими машинами и огрызнулись огнём, да так, — что мы секунд пять не могли голов поднять. Пришлось взорвать ещё одну мину и пока наши оппоненты приходили в себя, срочно менять позиции…

Взрывается бензовоз, расплескивая огненные языки пламени. Они, словно большие змеи, растекаются в поисках добычи. Над ущельем поднимаются чёрные столбы дыма. Вижу бегущего человека, превратившегося в большой факел. Он падает на землю и безуспешно старается сбить огонь. Ещё один взрыв — рванул бензобак джипа, стоящего неподалёку. Из него выпрыгивает несколько бандитов и бросаются в сторону камней. Выстрел! Один из них, будто споткнувшись, взмахивает руками и падает лицом вниз — пуля попала ему в спину. Эндрю зло оскаливается и берёт на прицел следующего… Сквозь прорезь прицела вижу человека, бегущего прочь от машины. Он держится рукой за бок и слегка припадает на левую ногу. На спине, между лопатками, пятно пота. Медленно выжимаю спусковой крючок — выстрел! Словно кукла, у которой отрезали веревочки, бандит падает на колени и на секунду замирает, словно не верит, что убит. Он ещё заваливается набок, а я уже прицеливаюсь в следующего…

— Отходим! — кричит Джек Чамберс. Он меняет магазин, бросая быстрые взгляды в сторону бандитов. — Отходим, парни, отходим!!!

Он прав, колонну мы остановили надолго. Пора сматываться отсюда.

— Прикрываю! — Чак, короткими очередями бьёт по машинам. — Быстрее!

Джек первым добирается до узкой расщелины, между двумя большими валунами, и еле успевает отшатнуться назад — по граниту ударяет несколько пуль.

— Дерьмо! Откуда они здесь взялись!

— Передовой дозор! — Пратт аккуратно осматривает окрестности. — Я не вижу их!

Да, тот самый полуголый пулемётчик со своими приятелями. Они устроились где-то между скал и теперь старательно поливают нас очередями. Путь нашего отхода не просматривается со стороны конвоя, но с другой стороны мы как на ладони. Надо пройти около пятидесяти метров. Дьявол, нас уничтожает раньше, чем преодолеем половину! Они хорошо знают это ущелье, раз сумели найти возможность забраться на скалы! Патовая ситуация, как ни крути. Мы, — не можем уйти. Они, — не пройдут, пока мы здесь. Это значит, что для нас остаётся только один выход — держаться и сдерживать конвой.

А потом время словно замирает. Оно спрессовано в монолит: взрывами, росчерками пулемётных трасс и пулями, рвущими человеческое мясо. Криками, стонами и проклятьями. Мгновение — это ещё один убитый противник. Ещё один глоток воздуха. Ещё одна секунда нашей жизни, наполненная призрачной надеждой выстоять. Мы отсчитываем время не минутами — выстрелами. Жизнь измеряем не возрастом — свистом пуль над головой. Живи, пока слышишь этот звук! Свою пулю всё равно не услышишь. Мы держимся! Держимся, уцепившись зубами за эту окаменевшую землю. Держимся! Вопреки всему, даже смерти! Держимся, третий час подряд…

В ущельи почти не стреляют. Почти… Короткая пятиминутная пауза, которую нарушают одиночные выстрелы. С флангов нас не взять, атаковать в лоб — самоубийство чистой воды. Хотя пытались, да. Целых три раза, под прикрытием двух ручных пулемётов. Потеряв при этом, около пяти человек, бандиты затихли на целых полчаса. Пулемётчиков выбил Эндрю, а оставшихся успокоили мы с Чаком. Я забрасываю гранату в подствольник и отправляю её в ближайший джип, за которым укрылось несколько человек. Взрыв! Один из нападавших тяжело ранен — осколками ему разворотило живот и он пытается отползти в сторону, придерживая рукой выпадающие кишки. Джек хладнокровно бьёт одиночными. Выстрел! Правильно, стрелять очередями глупо. Он аккуратно выцеливает очередную жертву. Выстрел! Перестрелка то затихает, то вспыхивает с новой силой. Такое чувство, что бандиты не понимают кто мы такие. Может они путают нас с конкурентами? Дьявол их разберёт, этих романтиков с большой дороги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы