Читаем Лишнее Золото [СИ] полностью

— Практически невозможно. С территории базы никто не выпустит, банковский счёт не проверить и деньги с него не снять. Что-то похожее на домашний арест, — из тюрьмы вроде и выпустили, но не освободили.

— И что теперь? — Карим лениво повертел удостоверение в руках и убрал в нагрудный карман.

— Добро пожаловать обратно на службу, сынок… У нас есть три недели, чтобы собрать вещи и отправиться куда-нибудь далеко-далеко. Пока наверху не передумали.

— Например, в экспедицию…

— Посуди сам, — я пожал плечами, — а куда ещё мы можем отправиться?

— Иначе?

— Не знаю. Полагаю, что ничего хорошего. Виктор дал три недели на подготовку.

— Чамберса тоже отпустили?

— Да. Вместе со мной. Джек рвал и метал. Говорят, что он сломал челюсть одному из охранников.

— Правильно сделал.

— Карим…

— Что Поль? — он поднял на меня глаза. — Удивляешься, что старик Шайя раскис и сник? Не дождёшься. Ты помнишь, как нас, вернувшихся из командировок, трясло «гестапо»? Здешние допросы, по сравнению с ними, — детский лепет. Не обращай внимания, просто стало немного обидно. Сам посуди, — случись что-нибудь с тобой и Джеком… В общем, даже людей, которые помогли бы отомстить за вас, я бы не собрал. Они остались там, по ту сторону «ленточки». Вот и сидел, думал, что смогу сделать в одиночку.

— Ты старый, обезумевший болван, — я покачал головой.

— От такого слышу, — ответил Карим и усмехнулся. — Ну что, Медведь? Будем собираться в дорогу? И правда, — какого чёрта мы забыли в этих местах? Едем! Туда, где вообще людей нет и никогда не было.

— Поедем, Карим. Обязательно поедем. Только сначала добудем тебе комнату и встретимся с Виктором.

— Когда он вернулся?!

— Он, как выяснилось, никуда и не уезжал, — медленно сказал я. Всё-таки, немного устал. Надо отдохнуть. Веки тяжёлые. Сейчас бы в душ и спать. И чтобы ни одна живая душа не посмела меня будить.

— Я так и думал…

— Если ты думаешь, что две недели в камере, это его рук дело, то ты ошибаешься. Всё гораздо сложнее. Ладно, давай сейчас к консьержу и спать. Завтра поговорим.

37

21 год по летоисчислению Нового мира

К югу, от Рио де Жанейро

Бухту, расположенную в ста километрах от Рио де Жанейро, знали все местные жители. Правда, говорить о ней не любили. Ещё меньше было тех, кто бы осмелился бросить здесь якорь, несмотря на хорошие глубины и источник пресной воды на берегу. Эта гавань пользовалась дурной славой. Она давала приют всем, кто не боялся поставить на кон свою шкуру. Контрабандистам, прибрежным пиратам и просто искателям приключений.

Своими очертаниями, бухта была похожа на след от лошадиной подковы, что и послужило причиной для названия. Herradura. Иногда, чтобы подчеркнуть её роль в местном бизнесе, уважительно называли Grande de Herradura.[42]

Высокие серые скалы, окружавшие бухту, были украшены яркими зелёными пятнами. Ползучие кустарники, похожие на «старосветский» плющ, чья неестественная зелень, лишь подчёркивала безликость и холод гранита. Единственное светлое пятно — широкая ложбина, доходящая до отливающего желтизной песчаного берега и небольшой водопад на северном берегу бухты.

— Добро пожаловать на борт «Катарины», господа! — по палубе, навстречу нашим путешественникам, шёл коренастый мужчина лет пятидесяти пяти. Загорелое лицо, открытая улыбка и широкополая шляпа. — Рад вас видеть, сэр! — шкипер уважительно дотронулся до края шляпы и лишь потом пожал руку Полю.

— Рад вас видеть, капитан! — ответил Нардин-старший и взялся за рюкзак.

— Вы такой же непоседа, как и раньше, сэр! — покачал головой мужчина и повернулся к остальным. Он весело улыбнулся, блеснув хорошими зубами. — Здравствуй Карим! Ты совсем не изменился, старый греховодник. Разве что седых волос стало больше и бороду отрастил!

— Я так и знал, что капитаном окажется кто-то, из очень старых знакомых, — ухмыльнулся Шайя, — но тебя, честно признаюсь, встретить не ожидал!

— Этот мир тесен!

— Ты совершенно прав. Здравствуй, Майкл!

По словам шкипера, — «Катарина» досталась ему практически за бесценок. Десять лет назад, приехав по делам в Рио де Жанейро, он увидел у причала, потрёпанное штормом судно. Это даже мягко сказано — потрёпанное. До берега яхта добралась, не иначе, как чудом. Мачт не было, настройки сильно покалечены, а на левом борту, чуть выше ватерлинии, зияла внушительная пробоина. Не известно чем она ему приглянулась, но уже к вечеру, Майкл нашёл хозяина этой развалины и после небольшого торга, купил её за семьдесят тысяч экю. Когда у Майкла Беннета спрашивали о причине, — он проводил ладонью по серебристой щетине и, немного смутившись, отвечал: «Не знаю, сэр. Право слово — не знаю. Эта малышка сразу пришлась мне по сердцу».

Яхта, а если быть точным — восьмидесятифутовый бермудский кэч. Дизельный движок Volvo Penta, мощностью в двести пятьдесят лошадей и двести шестьдесят квадратных метров парусов. В распоряжении Майкла оказалась прекрасное судно, — корабелы из Баия знали своё дело. Пока Никита, с большим интересом рассматривал «Катарину», приятели разместились в кают-компании.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы