«Неважно, — заключила Лили. — В любом случае я пойлу в „Нежную заботу“, чтобы посмотреть в глаза этой женщине. Пусть только попробует снова соврать мне!»
— А это поможет найти девочек? — спросила Кэрри.
— Не знаю, вряд ли, — пожала плечами Лили. — Но я должна попробовать.
— Ну теперь-то, когда вы знаете правду, она должна дать вам адрес, чтобы вы могли написать девочкам, — предположил Джои. Он всегда был оптимистом.
Лили поблагодарила друзей за помощь, теперь она не сомневалась, что доберется до этой Ванстоун из «Нежной заботы». Вернувшись домой, она разожгла камин: ей неожиданно стало очень холодно.
«Как странно, — думала Лили, — у нас холодный ноябрь, а у Риты весна. За тысячи миль отсюда, так далеко от дома».
Утро понедельника выдалось пасмурным и холодным. Моросил дождик, и дома на противоположной стороне улицы тонули в тумане. Погода вполне соответствовала настроению Лили. Сегодня она снова пойдет в тот дом, и на этот раз им не удастся обмануть ее, она не какая-нибудь простушка, которую легко водить за нос.
Унылый приютский дом предстал перед ней в серой дымке пасмурного ноябрьского дня. Дверь открыли не сразу. Перед Лили стояла девочка лет четырнадцати, совсем непохожая на ту девушку, что открывала раньше. Она была меньше ростом, с рыжими волосами и веснушчатым лицом.
— Что вам угодно? — прошептала она.
Лили уже собиралась сказать, что пришла к мисс Ванстоун, но потом передумала. Вдруг эта девочка помнит Риту или Рози, стоит попробовать расспросить ее, пока им не помешали.
Лили улыбнулась.
— Привет, — сказала она, — я бабушка Риты и Рози Стивенс, можно с ними поговорить?
Девочка уставилась на нее, широко распахнув испуганные глаза, а затем пролепетала:
— Они здесь не живут.
— Нет? — Лили изобразила удивление. — Где же они тогда?
— Не знаю, мисс, они уехали.
— Как тебя зовут? — мягко спросила Лили.
— Памела, мисс, — ответила девочка, испуганно оглянувшись через плечо.
— Памела, я хочу найти Риту и Рози, я их бабушка, и мне интересно, знает ли кто-нибудь из девочек, куда они уехали?
— Остальные девочке в школе, мисс, — ответила Памела.
— А почему ты не в школе?
— Я больше не учусь, мисс. Я теперь здесь работаю.
— Сколько тебе лет, Памела? — спросила Лили, она говорила тихо-тихо, словно боялась спугнуть испуганного зверька.
— Четырнадцать, мисс.
— Ты всегда здесь жила?
Памела пожала плечами:
— Кажется, да, мисс.
— Памела? Кто там? — Резкий окрик заставил девочку вздрогнуть. Она побледнела, как полотно.
— Это миссис Хокинс, — прошептала она. — Спросите у нее о Рите. Я ничего не знаю.
— Не бойся, — успокоила ее Лили. — Я не расскажу ей, что мы с тобой разговаривали.
Памела отступила, позволив Лили зайти внутрь.
— Миссис Хокинс, эта леди хочет вас видеть.
— Надо было сразу же доложить мне, Памела, а не держать даму на пороге, — упрекнула та девочку. — А теперь марш па кухню, миссис Смит наверняка нужна твоя помощь!
Повторять два раза не потребовалось, девочка бросила умоляющий взгляд на Лили и убежала.
— Я просто сказала ей, что пришла к мисс Ванстоун, — объяснила Лили, прежде чем миссис Хокинс успела сказать хоть слово. — Возможно, вы помните меня, я Лили Шарплс, бабушка Риты и Рози Стивенс.
— Помню, — ответила миссис Хокинс. — Но, боюсь, мисс Ванстоун сегодня нет.
— А когда она будет? — мягко поинтересовалась Лили.
— Я не знаю. Она приходит, когда считает нужным.
— Что ж, придется ей прийти сегодня, — отрезала Лиля. — Я должна поговорить с ней, и я этого добьюсь.
— Может быть, я смогу вам помочь? — спросила миссис Хокинс, растягивая губы в улыбке.
— Нет, я хочу поговорить с шарманщиком, а не с его обезьянкой! — огрызнулась Лили и невольно обрадовалась, заметив, как вздрогнула миссис Хокинс.
— Смею вас заверить, хамством вы ничего не добьетесь, — произнесла заведующая ледяным тоном. — Мисс Ванстоун сегодня нет, и я уверена, что она не захочет с вами встречаться.
— Смею вас заверить, ей придется меня выслушать, — непреклонно заявила Лили, опершись на трость.
— Вам лучше уйти, — сказала миссис Хокинс и открыла перед Лили входную дверь. — Здесь вам делать нечего.
— А если я откажусь уходить? — с вызовом бросила Лили.
— Тогда я вызову полицию, чтобы вас отсюда вышвырнули. Сомневаюсь, что вам это понравится.
— Что ж, мне будет о чем рассказать полиции, например, о том, что вы отправили моих внучек в Австралию, наговорив мне при этом кучу вранья про то, что их удочерили. Рита написала мне оттуда письмо. Что на это скажете?
— Мисс Ванстоун будет здесь завтра, — сменила тон миссис Хокинс. — Завтра и приходите. — И она вытолкнула Лили в открытую дверь.
Лили пошатнулась и навалилась всем телом на трость, чтобы удержать равновесие. Входная дверь захлопнулась у нее перед носом.
Что ж, сегодня она потерпела поражение. Несмотря на ярость, буквально душившую ее, от этой Хокинс она уже ничего не добьется. Но Ванстоун не удастся улизнуть. Пусть подавится своим враньем, она обязательно найдет ее и выскажет все, что о ней думает.