Читаем Лишний свиток полностью

40. Амфиботропный нонсенс

На площади перед домом управляющих, на пороге уже практически моей телеги, ожидала троица купеческой семьи, и даже служанки откуда-то из-под локтей выглядывали. И гетман рядом стоял, башкой лысой вращал с оттопыренными ухами, прям радар, а не данмер.

Присутствие моей персоны отметили, с воплями «ну что, получилось?!» накидываться не стали. Впрочем, степень вопроса во взглядах была практически материальна. Подумал я, не поглумиться ли мне по-садистски над присутствующей компанией, не потянуть ли риторическую паузу там. Благо моё ценное указание «собирать барахло» купеческая семейка в поте лица не осуществляла.

Но, немного обдумав ряд деталей на тему того, как Эрару последнее время доставалось, ну и про более чем заслужившие благорасположения дыхательные и пихательные Миноры (и Мехра, судя по анасовскому причмокиванию — тоже ничего). В общем, решил над компанией не глумиться, пауз не тянуть. А с хрена ли эти деятели не расчищают моё имущество от своего присутствия — уточнить в рабочем порядке.

— Матка исцелена, — веско озвучила моя победоносность. — Воины квама живы, крысиные лазы в лежбище матки заделаны. На матку наложено заклятье «защита от моровых болезней», дней пятнадцать продержится, а дальше вы уж сами.

— Благодетель! — заверещал председатель яйцхоза, по совместительству — гетман.

Купеческое семейство заподпрыгивало, выражая радость и вострог различной умеренности. Менее всего восторгался, хоть и явно чувствовал немалую радость и облегчение, Эрар. Временами оглядывая телегу и стараясь понезаметнее вздыхать. Ну, понимаю дядьку, но мне — нужнее. И вообще: он с этой телегой в Гнисисе будет, как Плюшкин. А благостный я купчину от этой незавидной участи спасаю, между прочим!

— Почтенный господин Рарил, мы вам признательны, но вроде бы — это несколько больше, чем оговаривалось нами изначально? — уточнил купчина.

— Так я сразу сказал: ценность уже моего нового имущества несколько выше той платы, которую я считаю достаточной для просто исцеления матки. Я ещё и двемерские руины от автоматонов очистил, — практически сиял нимбом я, благоразумной не хвастаясь прикарманенным из этих руин.

Просто стоимость в деньгах прихваченного нами с Анасом… Не знаю, какие-то, даже навскидку, баснословные суммы выходят. Такие вещи, как книжка Кагренака — покупаются организациями, а то и государством, имея помимо несомненной высочайшей практической, ещё и мемориальную немалую ценность.

— Примите мою искреннюю благодарность, господин Рарил…

— Я лучше приму свой гонорар, — резонно отметил я. — И почему вы транспорт от своего барахла не очищаете?

— Так всё на нас, а остальное — ваше, ваше магичество, — недоумённо выдал купец. — Драгоценности и деньги забрали…

— Вы ещё скажите, что гардероб оставили? — хмыкнул я.

— Ну да…

— Йепануться, — озвучил из под челодлани лёгкой тяжести я. — Забирайте своё барахло, блин! И мебель… ну это мы посмотрим, что мне нужно, а что нет, — благоразумно прервал я аттракцион небывалой щедрости. — А ты, гетман, пока проверь, сам или своими подчинёнными: матка исцелена полчаса как, воины квама должны сбавить агрессию с минуты на минуту. А потом и договор подпишем, — озвучил я.

Так-то вроде всё нормально и незабюрокрачено в наших Вварденфеллах, но Эрар — Хаалу. Балмора — хаальская, а телега — вещь чертовски приметная. Пусть бумаженция будет, а то устроит Дом торгашей проверку, невнятной тайности и явности. Вроде бы и пофиг, но оно мне надо? Проще бумаженцию от владельца заиметь, ну и показывать или там в мордас тыкать, если кто-то поинтересуется.

В общем, начали эти деятели суетиться: реально оставили вообще всё! Но через пару часов я со своей новой собственности посторонних выпнул, заперся. Подумал немного, снял с нутра телеги метку, а потом портировался в Балмору.

— Вами, Васами, собрали всё своё барахло — и в мастерскую! — рявкнул я.

Пока сам собирался, кошатины припёрлись с баулами, испуганные.

— Вы нас прогоняете, господин Фир? — всхлипнула бело-серая, поддержанная всхлипом серо-белой.

— Нет. Мы перебираемся в новый дом, — ответил я, начав телепортацию.

И в три приёма перетащил в телегу своё движимое и движущееся имущество. Бегло ознакомил кошатин с обстановкай, которая, судя по попискиванию и подёргиванию хвостов, девчонкам понравилась. Насколько я понял, Вами и Васами были кошатинами пустынными, кочевыми. Так что идея мобильного жилища им была близка и нравилась.

Ну а я забрался в кабинет, призвал Анаса, да и начали мы без особых рассуждений о космических телегах, бороздящих просторы Этериуса (потому что рассуждать можно вечно), готовить кабинет-лабораторию.

— После возвращения в Балмору, Рарил, какая у тебя намечается очерёдность работ? — явно страдая выдал Анас.

— В книгу уткнуться хочется? — понимающе поинтересовался я.

— Очень. Начать читать. Понять, что смогу. Прикинуть, что нужно для расшифровки остального.

— Хм? — удивился я. — Ты же вроде двемерский неплохо знаешь.

— Бытовой двемерик, Рарил. А в сумке у тебя — творение величайшего учёного двемеров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры