Читаем Лишний свиток полностью

И потопали мы по проходам шахты в недра. Освещение давала всякая плесень на стенах и грибы, слабенькое. Шалки суетились у ног, потом фуражиры и рабочие квама. Но эти агрессию не проявляли, суетились по своим делам, набрасывались время от времени на жрущих шалков крыс, правда. Крысы были бешеные и заражённые, как пеплом присыпанные, и с бордовыми глазищами. Несколько даже слабой молнией шарахнул, как и рабочих, ставших проявлять агрессию.

Но в целом — дошли мы до живописно раскиданных костей (квама столько белка логично не оставили) через полчаса. Я приготовил зелье, а то выжмет меня мертвечина, как тряпку. Ну а некрохрыч предался, с сиянием и завыванием, некрохрычизму, получив в результате восемь скелетов.

— Кривые они у тебя какие-то, косые и строем не ходят, — придирчиво осмотрел я получившееся воинство.

— Иди нахер, Рарил! — возмутился мертвечина. — Какие материалы, такая и нежить! И сам, как пьяница, зелья хлебал весь ритуал!

— Ну да, тяжеловато, — признал я.

— А если бы я ваше даэдрическое чувство прекрасного пробовал тешить, то вы бы тут и брякнулись! — фыркнул Анас.

— Будем считать, что отмазался, — признал аргументы я под возмущённое хлопанье призрачного клюва. — Ладно, пойдём.

— Сволочь ты, Рарил, — отвесил мне тяжеловесный комплимент дохлятина.

И потопали мы дальше и глубже, причём искрить слабыми искрами мне приходилось довольно часто. А то инвалидная команда Анаса была и вправду кривая, хромая и неловкая. Сильные, конечно, но явно «на скорую руку» нанекромаженные.

И дотопали через четверть часа до здоровенного, гладкого и тёмного туннеля, после пещеры, забитой яйцами. В потолке был лаз, под ним — деревянные обломки.

— Ход к матке, — тыкнул в туннель Анас. — Там три воина, пять мы обошли.

— Это ты, конечно, молодец, — признал я. — Скелетов пустишь?

— И сам полечу. Жди, — бросил некрохрыч и потопал впереди своего дохлого воинства.

А через три минуты позвал меня мысленным зовом, предупредив, что воины хреначат электричеством. Так и оказалось — здоровенные, шипастые, гротескно-антропоморфные тела воинов были прижаты к стенам тоннеля трепыхающими скелетами. Но глаз на гофре шевелился, пучился, и били паразиты молниями, меня и скелетов. Ну, скелетам было пофиг, а меня оберёг оберег.

Так что вщемился я в просторное, с несколькими специфическими рабочими, суетящимися вокруг королевы помещение. Королева была, была огромна, раздута брюшком. Даже гофра глаза, как у воинов, просто валялась на земле, не шевелясь. А что там за тело — и не разглядеть, груда шипастого хитина, теряющегося на фоне здоровенного, раздутого белёсого брюха.

— Ты чего высматриваешь? — поинтересовался Анас, увидев, что я смотрю и даже шевелю всякую дрянь по углам.

— Норы крысиные. Все же, Анас, мы получаем весьма ценную награду. Так что просто исцелить… ну в общем — хочу прикрыть от крыс, да и иммунитет наложу, средний. На неделю-другую, — кивнул я на матку. — А дальше уже сами.

— Хм, ну… в принципе — много времени не займёт. Я сейчас.

Через десять минут всё было готово: матка исцелена, щели заделаны. А вот зелья магического релаксанта у меня почти кончались: три бутылочки, блин!

— Проход в двемерские руины в яйцехранилище? — уточнил я, на что Анас кивнул. — Я метку поставил, сразу туда, подтягивайся и развеивай своих скелетов. В лазе передохну, а ты посмотри, что там за руины.

— Так ты ходить вообще разучишься…

— Не звездите! — возмутился я. — Я эту гребучую телегу…

— Будем считать, что оправдался, — отмахнулась мертвечина, а пока я праведногневно щёлкал клювом добавила. — Давай быстрее!

— Обнаглевший некрохрыч, — похвалил Анаса я и телепортировал.

В яйцехранилище бодро наложил на себя пёрышко, ловко не йопнулся башкой, самортизировав руками силу прыжка, ну и вполз в ход. Где начал высококультурно материться, несмотря на облегчение от оборвавшегося оттока обливионщины.

— Чего материмся? — бодро полюбопытствовал некрохрыч, высовывая башку из дна лаза, чуть больше полуметра диаметром.

— Восхищаюсь просторами и комфортом, — ядовито ответил я. — Местные шахтёры — казлы!

— Да, тесновато, — признал наглый умертвий, торча телом в скале. — Ну а что ты хочешь, Рарил? Пробивали ход в спешке, только чтоб добраться до матки.

— Простора я хочу. Ползай тут на четырёх костях, как рак донный, блин, — негодовал я.

Но смирился с тяжёлой судьбиной, вытащил коврик, расстелил на дне лаза. Разместился на нём и барственно махнул Анасу рукой.

— Напрягайся, а я отдохну, — озвучил расслабившийся я.

— Пнуть бы тебя, шалка такого, — впечатлился некрохрыч. — Ну да даэдра с тобой. Зелья-то остались? — уже с серьёзным беспокойством уточнил он.

— Три штука, — томно ответил я.

— Мда, лежи уж, — признал моё право на сибаритство Анас.

И направился на разведку, частично становясь прозрачным: работа хамелеона. А я потихоньку расслабился и почти задремал, как вдруг меня пробудил натуральный мыслевопль:

— РАРИЛ!!! НАМ НЕВЕРОЯТНО ВЕЗЁТ!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры