— Спасибо, — просто сказала она, — пожалуйста, не отходи от меня сегодня. Катя обещала, что она займет гостей в зале до момента выхода августейших особ, а я буду с тобой — боюсь допустить какую-нибудь оплошность.
— Это — большая честь для меня, мадам, — весело сказал герцог, предлагая жене руку, — на самом деле, это я хотел просить тебя стоять рядом, чтобы мне не сойти с ума от ревности.
— А ты, правда, ревнуешь? — осторожно спросила Долли, — или только проявляешь галантность, утешая меня?
— А как ты думаешь, мудрая Лисичка, что должен чувствовать муж, имеющий ослепительно красивую жену?
— Гордость? — ответила Долли, которая попыталась поставить себя на место мужа, но растерялась.
— Не угадала, — без улыбки ответил Чарльз, и тут же сменил тему разговора, — пора, дорогая, через две минуты мы уже должны приветствовать гостей.
Они спустились вниз и стали рядом у дверей бального зала. Гости сегодня приезжали с раннего утра, и, слава богу, всех сумели разместить. Последними, два часа назад, прибыли император Александр и принц-регент. Сейчас гости уже начали подходить к хозяевам. Несмотря на маски и маскарадные костюмы, Чарльз узнавал всех и тихо шептал на ухо жене имена тех, кто приближается к ним. В самом зале светлейшая княгиня Черкасская с помощью мужа занималась гостями, знакомя между собой тех, кто не был знаком, и подбрасывая темы для беседы.
Молодая княгиня, одетая в алый сарафан, сегодня дважды обернула свою каштановую, длиной до колен косу короной вокруг головы. Она не стала украшать волосы, справедливо решив, что рубины царевны Нины слишком роскошны, чтобы утяжелять впечатление от наряда, дополняя их чем-то еще.
— Я горжусь моими женщинами, — шепнул на ухо жене князь Алексей, которого узкий парчовый кафтан с широким поясом сделал совсем высоким, — моя жена и сестра красивее всех и лучше всех здесь одеты.
— Никому не говори, — парировала Катя, — иначе тебя поднимут на смех. В Англии считается приличным ровно, без эмоций относиться к своим женщинам. А уж та война, которую принц-регент устроил со своей бедной женой, свела на нет моду на семейные ценности.
В дверях в сопровождении графа и графини Ливен появился император Александр. Увидев Черкасских, он направился к ним.
— Алексей, очень рад видеть тебя вместе с твоей прекрасной княгиней, — весело сказал он, — поверьте, сударыня, когда я вижу наших красавиц, да еще в русских нарядах, меня переполняет гордость. Позвольте мне пригласить вас на первый танец, а наша хозяйка, как я думаю, сейчас получает такое же приглашение от принца-регента.
— Благодарю вас, ваше императорское величество, — приняла приглашение Катя.
Император пошел вдоль зала, приветствуя гостей, а в двери вошел принц-регент, сопровождаемый герцогом и герцогиней Гленорг.
Долли, наблюдая, как приближаются и отходят гости, окружая обоих августейших особ, подумала, что это похоже на два водоворота в реке. Оба монарха были без костюмов: Александр — в своем любимом черном мундире, а принц-регент — в элегантном фраке, и пестрые наряды гостей, почтительно снимавших маски при приближении к коронованным особам, как цветная рама обрамляли две величественные фигуры.
Герцог Гленорг дал знак оркестру, музыканты сыграли первые такты полонеза, и принц-регент направился к Долли, а император подал руку Кате, стоящей рядом с ним. За их спинами пары начали занимать свои места, и танцы начались. За полонезом последовала мазурка, которую Долли танцевала с братом, потом кадриль — с графом Ливен, и только вальс она танцевала с мужем.
Герцог легко вел ее в танце, не прижимая к себе более, чем положено приличиями, но девушка чувствовала, как через кончики его пальцев ей передавалось странное томление. Он она уже решила не анализировать свои чувства, а положиться на судьбу. Сейчас она была счастлива. Как показалось молодой герцогине, вальс закончился слишком быстро, она легко вздохнула и посмотрела на мужа.
— Я пока не хочу танцевать, давай пройдемся по залу, — попросила она. Герцог предложил ей руку и повел, подходя к разным группам гостей.
Долли увидела в зале тетушку в костюме боярыни, рядом с ней стояла Даша в золотистом сарафане с белой полумаской на лице. Луиза, в костюме французской королевы, танцевала с молодым рыцарем, а тоненькая цыганка в красной юбке, таком же платке, полностью скрывающем волосы, и алой полумаске, держа бубен в руке, подходила то к одному, то к другому гостю. Сейчас она разговаривала с высоким молодым человеком в русском уланском мундире — даже издалека было видно, как блестят в прорезях его маски синие глаза, а белозубая улыбка молодого человека была неотразима.
— Да ведь это граф Печерский, — узнала Долли, — час назад, приветствуя ее у двери зала, он напомнил «племяннице графини Апраксиной» об их дружбе на ниве восстановления московских церквей. — Что же такое рассказывает ему Лиза, что у него так округлились глаза?