Читаем Листик, приключения продолжаются полностью

- Уф, первый раз вижу, такой оригинальный способ ведения переговоров! - Заявил, отдуваясь, вошедший джентльмен. Как настоящий джентльмен он сразу представился: - Декомб Торкунис, солиситор. Я представляю интересы леди Милисенты в переговорах о покупке корабля, также я уполномочен оформить сделку, если она будет совершена! Уф! Ну, леди, вы и прыгаете по лесенке, прямо как молодая козочка! - Последние слова солиситор Торкунис адресовал рыжей девочке. А девушка обратилась к Куотерсону и его партнёру:

- Господа я не представилась, прошу меня извинить. Милисента Тэрриэлл, - девушка церемонно исполнила реверанс, хотя это и смотрелось немного забавно, девушка была в штанах! Потом она также церемонно представила рыжую девочку: - моя сестра, Листик!

- Ага! - Девочка тоже исполнила нечто вроде женского придворного поклона и Джохн, заметил, что за спиной у неё, довольно-таки большой рюкзак.

- Вы, вы... Вы... Восемьдесят тысяч фунтов! Вы не шутите! - Боудэлл даже забыл о том, что надо официально представиться, он пребывал под впечатлением суммы, которую назвала девочка.

- Ага! - Ответила девочка. А ее сестра улыбнулась:

- Листик, ты уточняй, что означает твоё "ага", видишь, господа не поняли, то ли ты шутишь, то ли платить собираешься, то ли грабить намерилась.

- Ага! А можно? Или всё-таки заплатим? - С этими словами девочка сняла рюкзак, который оказался довольно большого размера, и легко положила его на стол, стол скрипнул и слегка прогнулся.

- Вот! - Девочка расстегнула застёжки и окинула верхний клапан. Присутствующие, кроме самой девочки и девушки, охнули - рюкзак был доверху наполнен золотыми монетами.

- Здесь сорок тысяч фунтов, это аванс и задаток, - усмехнулась старшая, а младшая, наморщив носик, подёргала за рукав застывшего Куотерсона:

- Ну что будешь продавать? - Потом пнула его и повернулась к сестре: - Мил, пни партнёра, а то они оба встали в стоячий обморок, видишь - уже в обмороке, но ещё стоят! Может, лучше ограбим, пока они в себя не пришли?

- Господа! - Повысила голос старшая сестра: - так будем оформлять сделку, или у вас имеются какие-нибудь возражения?

Господа синхронно замотали головами, а девушка продолжила:

- Деньги в золотых монетах, чеканка, правда, не местная, но вы можете обратиться в банк, там вам подтвердят, что здесь ровно четыре миллиона гиней. Остальные, как и полагается, будут выплачены вам после спуска корабля на воду. Выплата будет осуществлена золотом или банковским чеком, это уж как решите и я хотела бы осмотреть корабль и внести некоторые изменения, они будут оплачены отдельно.

- Леди, - склонился в поклоне солиситор: - должен вам заметить, что покупка корабля такого класса возможно только с разрешения лордов адмиралтейства.

- Уважаемый Торкунис, что ж вы раньше об этом не сказали? - Подняла брови девушка.

- Видите ли, я не был уверен в серьёзности ваших намерений, - смутился солиситор, деньги-то за свои услуги он взял, и топливо начал объяснять: - согласно биллю о мореплавании, изданному лордами адмиралтейства в тысяча шестьсот двадцать шестом году, от великого исхода...

- Долго же они ждали, эти лорды, после того как все изошли, чтоб так нам нагадить, - очень непочтительно прокомментировала действие лордов Листик. Солиситор запнулся, но решив не принимать во внимание комментарий девочки, продолжил:

- Корабли класса - линейный фрегат и выше, в частные руки продавать только с разрешения адмиралтейства или лично её величества.

- То есть, вы хотите сказать, что разрешения королевы будет достаточно?

- Да, но, такое разрешение...

- Отлично! Мне это подходит, мне будет проще получить разрешение у королевы, чем уговаривать ваших адмиральских лордов, что скопом, что по отдельности. Господин Торкунис, оформляйте сделку. Разрешение у меня будет завтра. Господа, - Милисента обратилась к застывшим Куотерсону и Боудэллу: - вас всё устраивает?

- Да! - хором ответили оба кораблестроителя.

- Тогда подписывайте договор купли-продажи.

Когда все необходимые подписи были поставлены, Милисента забрала договор и сказала своей сестре:

- Пошли, Листик, к королеве, получим её разрешение. Завтра мы вернёмся и осмотрим наш корабль.

- Но леди... - Начал Торкунис, он как солиситор, должен был не только сам соблюдать законы, но и следить за тем, чтоб другие их выполняли. Милисента холодно улыбнулась:

- Если я сказала завтра, значит завтра! Завтра у меня будет здесь подпись королевы Элизабет! Понятно! - Милисента помахала договором и, взяв свою сестру за руку, вышла из помещения.

- Кто она? - Спросил у солиситора Куотерсон, тот развел руками, потом многозначительно подняв глаза вверх, сообщил:

- Леди Милисента Тэрриэлл, особа королевской крови!

Перейти на страницу:

Похожие книги