Когда Робинзон видит человеческий след, он испытывает настоящий ужас, в панике бросается в свой «замок», бежит, «точно спасаясь от погони». Животный страх, который испытывает герой, – это страх перед необъяснимым: почему след только один? кем этот след может быть оставлен? Герой наблюдает, размышляет, анализирует, не давая отчаянию на «острове Отчаяния» укрепиться в его душе. Психологическая готовность к встрече с дикарями, приметы пребывания которых он заметил в одном из своих путешествий по острову, спасение Пятницы, новый уклад жизни постепенно меняют сознание Робинзона: в этом мире он живет не один, он становится частью сообщества людей. С тех пор, как герой увидел след человеческой ноги, остров для него стал уже обитаемым – а значит, начался путь его возвращения в общество людей.
Поэтому одно из первых слов, которым он учит Пятницу, – слово «господин». И это – художественная деталь, смысл которой состоит в том, что на обитаемом острове герой выстраивает свою систему социальных отношений, в которых на верху лестницы – он сам, господин и хозяин острова.
Таким образом, художественный мир, изображенный в литературном произведении, складывается из отдельных художественных деталей.
Изображение в литературе противоречивости человеческого характера
В конце XVIII века в общественной мысли Европы происходит знаменательное открытие. Люди начинают по-новому воспринимать противоречия, окружающие человека в повседневной жизни и скрывающиеся в глубине его души.
До этого подход людей к противоречиям был достаточно простым. Нужно было лишь совершить правильный выбор между какими-нибудь крайностями, между явными противоположностями. Вспомните любую известную вам народную сказку: в ней всегда борются силы добра и зла, причем добро и зло совершенно очевидны. Разумеется, жизнь человека не всегда оказывается на перекрестке путей этих нравственных начал. Человеку приходилось выбирать между благородством и низостью происхождения, между разумным и неразумным поведением… Литературному персонажу часто приходилось делать выбор, и писатель всегда предоставлял ему возможность такого выбора.
А вот теперь давайте-ка припомним других, уже известных вам персонажей. Вот, например, механик Салерно из новеллы Б. Житкова: можно ли одновременно назвать его положительным или отрицательным персонажем? Можно ли безоговорочно назвать Андрия из «Тараса Бульбы» Н. В. Гоголя носителем или служителем зла? Оба эти персонажа совершили низкие поступки, поддавшись слабости. А Владимир Дубровский смог сохранить свою свободу и независимость, лишь став разбойником. Заметьте, все эти персонажи созданы в XIX и XX столетиях. В их характерах отразились внутренние противоречия, первоначально присущие этим характерам, но и являющиеся основой роста, развития личности. Внутренние противоречия, которые не могут быть разрешены в силу их одинаковой необходимости для человека, называются диалектическими. Они заставляют людей искать какой-то необычный выход, не просто совершить выбор между двумя возможностями, но найти что-то третье. С таким изображением человеческого характера вам предстоит познакомиться в одном очень любопытном произведении.
Вашингтон Ирвинг
Вашингтон Ирвинг – писатель-романтик, живший и творивший в начале XIX века в Соединенных Штатах Америки. В США тогда еще не было собственной литературы. Страна была слишком молодой, к тому же ее население составляли выходцы из самых разных стран Европы– Англии, Голландии, Франции, Испании и др., вытеснившие коренное население – индейцев в леса Дальнего Запада, но зато заселившие отвоеванную землю африканскими неграми, привезенными из-за моря и превращенными в рабов.
Вы знаете, что литература рождается из национального фольклора. Из какого фольклора могла произойти американская литература? Из индейского? Но американцы считали индейцев дикарями и даже не пытались изучить языки коренного населения страны. Из африканского? Было бы странно, если бы рабовладельцы создавали свою литературу, основываясь на фольклоре рабов. Из европейского? Но ведь уже существовали созданные на основе этого фольклора прекрасные литературы: английская, немецкая, русская, французская…
Первым из этого головоломного положения нашел выход В. Ирвинг. Он взял на вооружение иронию. Этот писатель опирался на традиции европейской литературы, использовал ее жанры и приемы, но при этом смотрел на нее как бы со стороны, высмеивая то суеверия европейцев, то их аристократизм, а то и национальные привычки. Ирвинг пародировал, то есть доводил до смешного, литературные приемы, выработанные за многие годы существования европейских литератур. Это была насмешка не просто остроумного писателя, но именно американца, гражданина страны, обладавшей в то время самой демократической конституцией и провозгласившей Декларацию прав человека.