Читаем Литература как жизнь. Том I полностью

Рядом с ним человек (которого я сразу узнал) кричал ему в ухо: «Истина!». «Кто это орет?» – спросил Джо. Один из составителей той антологии Иван Александрович Кашкин, «огонь на ветру» – так, по рассказам моего отца, дружившего с И. А., называли этого крикуна: ярко рыжий и непрестанный порыв. Если, по Пушкину, переводчики – это лошади, доставляющие чужую поклажу, то Иван Александрович среди переводчиков занимал место исключительное – творец нашего Хемингуэя. В ответ Хемингуэй обессмертил Кашкина: в романе «По ком звонит колокол» он дал его имя персонажу, уже погибшему до начала романа, но истинному герою. Сделал это Хемингуэй в благодарность за все, что Иван Александрович предпринял ради его популярности в стране русских, которых Хемингуэй с молодых лет усиленно читал и брал для себя за образец. Встречаться они не встречались, даже хемингуэевские письма до Кашкина не доходили: задерживала цензура (письма обнаружил Николюкин, но ему, в силу групповых предубеждений, того в заслугу не зачли). В ту же антологию вошли стихи Фроста, перевел их Михаил Александрович Зенкевич, но он не пришел, а оконные стекла дрожали в гостинице от крика Кашкина.

– «Чего он надрывается?» – спросил Джо.

– «Идёт разговор об истине».

Испуг не испуг, а выражение чего-то такого, тревожного вызывали мои пояснения в глазах у моего заокеанского подопечного. Джо, кажется, начинал опасаться за собственный рассудок. Не свихнулся ли он? С таким выражением лица он нередко выслушивал мои пояснения. По дороге в краснодарский конзавод ему захотелось пить, и он спросил, нельзя ли достать воды со льдом. А ехали мы на машине через станицы, и было это в самом начале шестидесятых. Говорю, что с него будет достаточно одной воды. То же ещё, со льдом! «Не хотите же вы сказать, – отозвался Джо, – будто в этих помещениях нет всех удобств?». На той же дороге увидели мы телеграфный столб, воздвигаемый группой женщин. Прошу учесть: задолго до вспышки феминизма в Америке – мой спутник остолбенел. В дальнейшем стоило ему увидеть рабочих, копающих яму или кроющих крышу, Джо изображал комический ужас: «Где женщины?! Как можно перенапрягать мужчин?» Обмен мнениями у нас состоялся и на Пятигорском ипподроме: возникла необходимость человеку куда-то пойти. Джо испытал шок и лишь глядя с Бермамыта на Эльбрус и другие вершины Кавказа, пришел в себя: «Перед лицом такой красоты можно обойтись и без туалетной бумаги».

В первый раз тревожный взгляд я поймал на себе, когда американский гость прибыл и поехали мы с ним из Шереметева. Не зная ни слова по-русски, американец, ни о чем меня не спрашивал. Дело было ночью, в темноте возникали дорожные знаки, язык шоссе заокеанский гость понимал без моей помощи. Над перечеркнутым «Р» он потешался, узнав, что у нас эта буква читается как R. Однако не требовалось объяснять, что это «ноу паркинг», просто ещё один признак в ряду наших наоборотов: работают бабы, где должны работать мужики и т. д. Без перевода истолковал он и перечеркнутую загогулину, запрещающую поворот в неположенном месте. Уже у въезда в столицу над дорогой, поверх шоссе, в небе колыхалось полотнище:

ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ К КОММУНИЗМУ

«А что это за знак?» – поинтересовался американец. Судя по тону вопроса, он не ожидал услышать ничего чрезвычайного: еще один дорожный символ, пусть ему не знакомый. Перевести я и перевел без эмоций, как на полотнище обозначено без восклицательного знака и без точки. Довел до сведения моего спутника о направлении нашего общего следования. Джо посмотрел на меня тем взглядом, что я поймал на себе, сообщая ему: у поэта, его соотечественника, добиваются, что есть истина.

На утро мы оказались рядом с Робертом Фростом у гостиницы. Посланник доброй воли летел в Крым повидаться с Хрущевым, а мы – в Краснодар, чтобы решить, годится ли выступать на Кубок наций наш крэк, Анилин – потомок Эталон д’Ора.

Удалось нам получить скакуна линии мирового значения благодаря послевоенным репарациям: болезненно острая тема среди разговоров между конниками, какие мне довелось переводить. Тему ещё при Тиграныче поднял англичанин, мистер Форбс, первый из конников-иностранцев посетивший нашу страну. Он спросил, каков у нас приплод от жеребцов, полученных нами после войны из Германии. Спрашивал начальника Главного Управления коннозаводства, а начальник был из тех, кого Сноу назвал чужими. «Гробовщик того дела, во главе которого он поставлен», – так называли начальника мастера призовой езды. Его основной заботой, человека предпенсионного возраста, было в целости и сохранности уйти на заслуженный отдых. Всякую проблему он решал, как решали на средневековых Вселенских соборах – отрицанием существования проблемы. На вопрос королевского коновала глава советского коннозаводства откликнулся гримасой уныния: «Не дали ничего стоящего». У Форбса на лице промелькнуло недоумение, но вопросов он больше не задавал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука