Читаем Литературная Газета 6271 ( № 16 2010) полностью

Снова выстрел впереди.

***                                                                                                                                


А снег– у каждого он свой,


Как сон, как праздник на пороге,


Как ощущение тревоги,


Как утешенье и покой.


За снегом снег… Припомню всё,


Со дня забытой снежной бабы:


И стёжку в школу, и забавы,


И первый бой, и смерть друзей.


И как бы в прошлом ни мело,


Снега снегами заметая,


Свой снег могу узнать всегда я,


В нём то я вижу, что прошло.


И как бы в мире ни мело,


Свой снег узнаю я и завтра,


Он прошлых зим моих соавтор,


Ведь что-то в нём есть и моё.


Простор нам нужен, ширь полей,


Чтоб высевать на гладь их густо,


Все мысли чистые и чувства,


Свою любовь к земле своей.


Летит, приветствуя меня,


Мой снег,


как белый свет, богатый


На боль, на радость, на утраты,–


Слепя,


сияя


и маня…

***


Так гремело, так светило,–


Призвала гроза судью,–


Ночью этой ночь судила


Душу добрую мою.


Я


в предчувствии расплаты


Думал– как ты ни гляди,–


Но, должно быть, виноват я


Перед миром и людьми.


Обещал, надежды полный,


Счастья всем и светлых дат,


А на свете войны, войны,


Да и сам я ведь солдат.


Я хотел (душа мечтала)–


Мир засеять добротой.


Да её вот


нынче мало


Даже для тебя одной.


Так гремело, так светило,


Будто Бог послал судью…


Ночью этой ночь судила


Душу грешную мою.


***


Александру Капустину

Лесная тропинка протёрта до дыр,


Ледком затянуло болотинки.


К дубам подошли мы:


– Вот дуб-бригадир,


А вот– лейтенант молоденький.


Знакомых


в деревьях ты узнавал


Повсюду, где проходили мы,


И бор над Днепром из окопов вставал


Друзьями и побратимами.


Вставала из снов растревоженных рать,


Колыхала под небом баллады.


И шли мы незримо опять и опять


Сквозь марши,


бои


и блокады.


Предзимьем снежинка упала на след,


Стремительный, беличий, тоненький…


Атлантами в небо–


задумчивый дед.


И ты–


лейтенант молоденький.

Баллада о ложках

Из палат госпитальных– не в хаты,


В зимний бор– дом для многих полков.


Полк нашли. Ну а чем виноваты,


Что без ложек мы и котелков.


Быт солдатский, известно, не прочен,


Тут за счастье– горячий обед.


Да вот повар лить в каску не хочет,


А по правде– и касок-то нет.


Утешает нас полк по-солдатски,


Приглашает к своим котелкам.


Ложки, ложки… Да где тут достать их,


Вдалеке от базаров и мам.


Увезут скоро кухню пустую


И обеденный кончится час.


Хоть в лесу открывай мастерскую


Да штампуй ложки всем про запас.


Тут Савельев окинул нас взглядом–


Санинструктору под пятьдесят.


В вещмешке у седого солдата


Ложек, ложек–


притихший десант.


Он промолвил, мешок открывая,


Будто щедрую душу свою:


– Ложки эти с переднего края–


По наследству передаю.


Налетай поживей, если надо,–


Кухня встретит неведомо где!


Покажи свою хватку, ребята,


Ну, конечно, не только в еде!..


Пообедали мы перед маршем,


Благодарны полку и друзьям.


Вновь в строю


ложки двинулись дальше


Вместе с нами навстречу боям…


Слышу ложки в оркестре народном,


Стук весёлый– одна об одну.


И проснулось вдруг в памяти что-то


Очень близкое…


про войну.

***


Мы смолим моршанскую махорку,


Смотрим на Днепровскую гряду.


Скоро будет бой. На том пригорке,


Может быть, я тоже упаду.


Будут травы над курганом. Будут


Плакать, улетая, журавли.


Нас, наверно, люди не забудут,


Вспомнят, что мы жили и ушли.


…Я смотрю на серый склон курганный,


На траву, на муравья, на дол.


Знайте, что когда меня не станет,–


Я в свою дивизию ушёл.

Перевод Ивана БУРСОВА

Иван-чай

Манит незнакомая дорога,


И себе ты скажешь: примечай.


Ну а коль дорог на свете много,


Друг мой, иван-чай?


Но твоих, смоленских, не забуду…


Век пройдёт– не вырастет быльё.


Трижды брали мы деревню Буду,


Трижды умирали за неё.


А под Будой– малые курганы,


А под Будой– выбились травой


Алексеи, Викторы, Иваны…


Глина скользкая,


Подзол сырой.


Проросли травой и горицветом,


Тянутся куда-то в синеву.


И стоит Иван по-над кюветом,


Головой кивает,


«Вот… живу…


Не дивись, что словно обагрённый,


Восемь пуль… Я кровью весь истёк.


Скоро осень. Каркают вороны.


Пожелтел в ногах моих листок.


Хочешь– угостимся нашим чаем,


Я теперь навеки водохлёб».


– Бог с ним, с чаем,– тихо отвечаю,–


Нам теперь махорки– хорошо б.


Мы цигарку скрутим по-былому,


Пустим сизый дым на провода.


Первая затяжка мне– живому:


Горечь на душе да маята…

Цвет мой красный– ясность, правота.

Перевод Наума КИСЛИКА


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Когда я слышу эту музыку

Совместный проект "ЛАД"

Когда я слышу эту музыку

У каждой семьи есть свои любимые праздники. У нас их два: День Победы и Новый год. Но если последний праздник является в равной степени общим, то День Победы– праздник в первую очередь бабушкин.

Когда началась война, бабушке было 13 лет, когда она окончилась– 17. Война для бабушки– это смерть двух старших братьев. Самого старшего убили под Ленинградом, младшего– одного из руководителей подпольной молодёжной организации «Смугнар»– расстреляли у неё на глазах. Потом был партизанский отряд, а затем год немецкого плена…


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже