Читаем Литературная Газета 6291 ( № 36 2010) полностью

Истинным произведениям искусства свойственно переходить за рамки своего жанра. И больше всего это присуще литературным шедеврам, идеи и сюжеты которых вдохновляют творцов практически всех видов искусства. Это относится и к поэме классика белорусской литературы Янки Купалы «Курган», 100-летие со дня создания которой отмечается в этом году. В разное время к этому произведению обращались  и художники, и композиторы, и театральные деятели.

Так, народный артист  СССР Игорь Лученок 50 лет назад в качестве консерваторской дипломной работы создал по поэме «Курган» кантату для симфонического оркестра, хора и солистов. Уже тогда молодого композитора привлекли эпический размах поэмы, напевность и музыкальность поэтического языка Купалы. Вечная тема о роли искусства в жизни народа и месте художника в нём продолжала волновать композитора, и в конце 1970-х годов он совместно с руководителем ансамбля «Песняры» Владимиром Мулявиным начал работу над новым воплощением этого материала, стремясь современным музыкальном языком рассказать поэму-легенду, почерпнутую Купалой из глубин народного эпоса.


Композитор переработал и расширил музыкальный материал кантаты, а обработку обновлённого материала и его аранжировку сделал Владимир Мулявин. Так в репертуаре «Песняров» появилась поэма-легенда «Гусляр», название которой привязывалось к главному персонажу произведения.


Знатоки жанра сразу стали называть это произведение рок-оперой и соотносить её со стилистикой прогрессив-рока. Но кроме типичных для прогрессив-рока структур в нём отчётливо прослеживались также признаки классической музыки и элементы белорусского фольклора.


В 1980 году на фирме «Мелодия» был записан диск-гигант «Гусляр», ставший, по существу, единственной изданной на носителях программой из песняровской «большой формы». Партию Гусляра в этой записи так же, как и в концертах, исполнял Владимир Мулявин, партию Князя – Анатолий Кашепаров (в концертах – Владислав Мисе-­  вич), другие вокальные темы исполняли Леонид Борткевич и Валерий Дайнеко (в концертах к ним присоединялся Анатолий Кашепаров). На диске также слышен голос вокалистки – Людмилы Исуповой, которую пригласили специально для записи, однако в концертном исполнении «Гусляра» она участия не принимала.

И вот в нынешнем году произошла новая интерпретация «Гусляра», которую инициировал и организовал поэт Андрей Скоринкин.


– Я был на первом концертном исполнении «Гусляра». Храню также виниловую пластинку с этим произведением, выпущенную фирмой «Мелодия», и можно представить, сколько раз за прошедшие 30 лет я её слушал, – говорит Андрей Скоринкин. – Творчеством «Песняров» я восхищался с детства, с необыкновенным вдохновением исполнял песни из их репертуара. В республиканском пионерлагере «Зубрёнок» мне довелось даже исполнять песняровский хит «Белоруссия» перед его авторами – Александрой Пахмутовой и Николаем Добронравовым, которые приехали в гости к белорусским пионерам вместе с космонавтом Петром Климуком. К тому же одна из ранних песен «Песняров» под названием «Белая Русь» была написана на стихи моего отца – Владимира Скоринкина. Так что с этим ансамблем у меня всегда существовала какая-то незримая связь, и в своих юношеских мечтах я даже видел себя одним из его участников. И теперь, работая над этим проектом, я, можно сказать, осуществил свою сокровенную мечту быть причастным к творчеству «Песняров». Но не только это. Рок-опера «Гусляр» оказалась незаслуженно забытой, а между тем она вошла в двадцатку лучших произведений мира, созданных в стилистике прогрессив-рока. А тема купаловской поэмы – вечная, и мне хотелось, чтобы к 100-летию со дня её создания это произведение всколыхнуло людей с новой силой.


– С чего же вы начали реализацию столь сложного и многопланового проекта?


– Примерно год назад я поделился своей идеей с Игорем Михайловичем Лученком, дал ему прослушать партию Гусляра в моём исполнении, которую я записал для себя. Композитор меня поддержал, и с его благословения я стал собирать творческую команду для осуществления новой редакции и новой записи этого произведения.


– Насколько изменилась рок-опера в новой редакции?


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное