Читаем Литературная Газета 6304 ( № 2 2011) полностью

Теоретически автор жэзээловской книги «Аркадий Аверченко» Виктория Миленко это прекрасно понимает. Во всяком случае, её работоспособность вызывает уважение. Ею проштудировано астрономическое количество первоисточников. Чуть только где-то упоминается Аверченко – в мемуарах, статьях отечественных и эмигрантских газет, архивных письмах, о которых мало кому известно, — Миленко сразу берёт на карандаш и вносит очередной факт в составляемую ею аверченковскую энциклопедию, полное собрание рассказов о жизни феноменального сатирика. Она даже проштудировала кандидатские диссертации соответствующей тематики. Книга поражает обилием адресов, справок, дат, описанием женских и мужских туалетов, названиями ресторанов и гостиниц… Добросовестно представлены родственники и друзья писателя, его коллеги, как говорили лет сорок назад, по сатирическому цеху.


Многочисленные отрывочки из писем и очерков про Аверченко в конце концов теряют свою эффективность, поскольку знакомые описывают внешность и характер Аркадия Тимофеевича примерно одинаково. В результате десятки раз повторяется одно и то же: высокий, улыбчивый, близорукий, остроумный (ещё бы!), как редактор безошибочно замечал в новых авторах искру божию.


Как говорил Твардовский (естественно, по другому поводу), это – малый сабантуй. Масштаб же глобальных событий, участником или по крайней мере современником которых был Аверченко, зачастую показан бледно, пунктиром, тут автор теряется перед громадьём исторических фактов: на чём остановиться, о чём поведать читателям, не получится ли так, что она слишком далеко отойдёт от заявленной темы? В результате сбивается на штампы или скороговорку.


Про «Сатирикон» пишет: «Атмосфера в редакции всегда была здоровая, дружеская, творческая». Или: «Ухудшилось снабжение населения продовольствием, выросли очереди за хлебом, электричество подавалось вполнакала» – это про Петроград 1917-го!


Миленко держится за Аверченко, как за мамкину юбку, боится отойти на шаг в сторону. Когда же ей удаётся хоть ненадолго вырваться в свободное плавание, её ожидает успех. Подтверждением тому может служить практически вставная новелла о жизни любовницы сатирика актрисы Александры Садовской, в которой рассказано о российских или советских реалиях гораздо больше, чем говорят о своём времени многочисленные описания чудачеств сатириконцев.


Оправдывает автора то, что исторический контекст описываемого времени подавляющему большинству читателей известен.


Всё вышесказанное относится к первой половине книги, содержащей жизнеописание Аверченко до его эмиграции. Тут читатель более или менее спокоен за автора – пройтись по отечественным (российским и украинским) следам сатирика задача в принципе выполнимая: порыться в архивах, обнаружить публикации, найти потомков. Но что делать с зарубежной одиссеей Аркадия Тимофеевича, бессистемной, связанной с огромным количеством гастрольных поездок и вдобавок пришедшейся на сложный период мировой истории? И тут уважение к работе В. Миленко сменяется восхищением. Ей удалось обнаружить сотни документированных источников о пребывании Аверченко в изгнании: его любовные и деловые письма, послания ему, воспоминания современников, упоминания в эмигрантской периодике… Всё это автор цитирует столь щедро, что местами её труд напоминает вересаевские жизнеописания Пушкина и Гоголя.


Есть биографы, которые владеют материалом, но отсекают лишнее, чтобы не раздуть книгу. Иногда складывается впечатление, что Миленко с трудом накопила необходимое количество материала. Поэтому для объёма она перечисляет всякие мелочи. Кому интересно знать, что в архиве писателя сохранилось письмо Сопотской библиотеки его любовнице Раисе Раич с просьбой сдать книгу Марка Твена?! Или адрес севастопольского книжного магазина, в котором в 1920 году продавалась книга «Дюжина ножей в спину революции»? И это при том, что о содержании нашумевшего в своё время антисоветского бестселлера сказано вскользь. Между тем именно содержание аверченковских произведений – неиспользованный резерв, способный сделать книгу более полнокровной. Здесь они представлены весьма скромно.


«Когда в 1971 году в Советском Союзе после долгого перерыва был переиздан буховский сборник «Жуки на булавках», – пишет Миленко, – читатели немедленно и дружно украли его из большинства библиотек страны». Интересно бы знать, откуда у неё такие сомнительные данные… Но сейчас хочется сказать о другом. Дело в том, что каждый автор мечтает создать такую книгу, которая не залежалась бы в магазинах, и читатели бегали бы за ней по библиотекам. Не нужно быть большим специалистом по маркетингу, чтобы догадаться – жэзээловскую новинку с именем Аркадия Аверченко на обложке, безусловно, раскупят в два счёта. Будут брать и в библиотеках – уж больно привлекательное имя. А вот насчёт того, чтобы идти ради неё на преступление – красть, – это вряд ли.


Александр ХОРТ



Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

«Никогда не был модный, но всегда – народный»

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука
Тринадцать вещей, в которых нет ни малейшего смысла
Тринадцать вещей, в которых нет ни малейшего смысла

Нам доступны лишь 4 процента Вселенной — а где остальные 96? Постоянны ли великие постоянные, а если постоянны, то почему они не постоянны? Что за чертовщина творится с жизнью на Марсе? Свобода воли — вещь, конечно, хорошая, правда, беспокоит один вопрос: эта самая «воля» — она чья? И так далее…Майкл Брукс не издевается над здравым смыслом, он лишь доводит этот «здравый смысл» до той грани, где самое интересное как раз и начинается. Великолепная книга, в которой поиск научной истины сближается с авантюризмом, а история научных авантюр оборачивается прогрессом самой науки. Не случайно один из критиков назвал Майкла Брукса «Индианой Джонсом в лабораторном халате».Майкл Брукс — британский ученый, писатель и научный журналист, блистательный популяризатор науки, консультант журнала «Нью сайентист».

Майкл Брукс

Публицистика / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное