Читаем Литературная Газета 6304 ( № 2 2011) полностью

Ну чего только не предпринимает наш неутомимый газетный автор, чтобы как-то умалить значение писателя, которого он так безрассудно взялся однажды довезти на автомобиле из боевого издательства «Вагриус». Сообщает нам, что, дескать, Распутин 15 лет занимался публицистикой в ущерб художественности. Но публицистика публицистике рознь, как известно. А чем всю жизнь занимался Салтыков-Щедрин? Упрекает И. Свинаренко своего бывшего пассажира и в том, что в своё время вошёл в «номенклатуру совка». А в какую «номенклатуру» входят современные писатели-либералы? В номенклатуру Авена, Грефа и Чубайса? И разве она лучше? Недоволен отважный автор Распутиным и тем, что его роман «Дочь Ивана, мать Ивана» оказался в нашем отечестве «известным только в узких кругах». Ну что же здесь поделаешь – в узких, так в узких. Я, например, прочёл, мои студенты тоже, а когда несколько лет назад Распутин появился в Литературном институте, то народу набилось в аудиторию как сельди в бочке – и для всех этих людей «Дочь Ивана…» стала событием. В Китае роман был признан лучшей переводной книгой года. Я повторюсь: трудное это дело воевать с кумирами – они стремительно расходятся по справочникам, энциклопедиям, учебникам, университетским курсам. Их порой вычёркивают и отрицают, а они всё равно живут и снова появляются в тех же учебниках. И как написал всё в той же «Новой газете» один из самых любимых мною современных писателей Дмитрий Быков (читаю я его, несмотря на то, что многие мои «товарищи по классу» отнюдь не разделяют моего увлечения), имея в виду критиков и заглушателей другого крупного русского писателя Анатолия Рыбакова: «Особенно забавна антисоветская риторика «Наших» и прочих золоторотцев. Советскую власть – и хороших людей, которые при ней жили и что-то делали, – ненавидят исключительно по принципу «зелен виноград»; ненавидят той ненавистью, которую маленькие люди испытывают к большим, вовсе не так, как добрые критикуют злых». Неплохо сказано.


Здесь пора бы мне наконец остановиться, закончить с «вводной частью» – и я бы остановился, перешёл к спектаклю, но один пассаж журналиста-автомобилиста меня просто восхитил своей саморазоблачительной откровенностью. Вытекает он из «осмысления» столь «узкоизвестного», а значит, и несовременного романа «Дочь Ивана, мать Ивана». В нём, напомню, имеется одна весьма и весьма примечательная коллизия: ссильничал «единичный» житель Кавказа над дочерью героини, и этого «героя» следователь взял и отпустил… Вам это ничего до боли сегодняшнего не напоминает? Фамилия в одночасье, но после смерти «прославившегося» Егора Свиридова не возникает ли в голове?.. Но я снова ушёл в какие-то рассуждения, хотя уже давно надо было бы пуститься в цитирование. Цитата, предупреждаю, уникальна – наша пресса уже давно никого, к счастью, не рассматривала так внимательно и подробно.


«Вообще же можно выстроить догадку, отчего В.Г. так зациклился на русской национальной теме. Может, это от хорошей порции у него нерусской крови, как это часто бывает в подобных случаях? В лице писателя добрые критики давно уже приметили некую «примесь коренной сибирской породы, эдакую тунгуссковатость», то правда – дед его из туземцев. Это как если бы в Северной Америке он был индейцем; наверное, как-то иначе он бы ощущал штатовский патриотизм и праздники б не как белые праздновал бы. Чем бы занимался? Требовал бы прекратить резервации? Поди знай».


Тут, честное слово, не знаешь, что и сказать! Как эту порцию пережаренного маргарина впустить в себя, не то чтобы переварить? И что же всё-таки с нами такое сегодня происходит, если мы ничтоже сумняшеся позволяем себе вот такие вот хлёсткие евгенические пассажи? Вот такие мысли переполняли меня, пока я поднимался на лифте на четвёртый этаж мхатовского здания.


Зал очень небольшой, смотреть удобно, действие разворачивается буквально в двух метрах от тебя: страсти и подтексты в обстановке приходится выдавать на чистом сливочном масле – на вологодском, которым раньше мы снабжали Европу и которое называлось «Парижским». Я пока опускаю игру актёров и общее впечатление. Меня, опытного зрителя, буквально потряс конец спектакля. Ну, были, конечно, овации, аплодисменты, но когда я обернулся в зал, то поразило чувство растерянности, которое я прочёл на многих лицах нашего молодого зрителя: так вот, оказывается, что называется театром! Мы-то пришли развлечься, провести время, посмеяться, похлопать, а здесь вдруг родились какие-то переживания, беспокойство собственного духа, приходится начинать что-то с чем-то внутри сравнивать – сколько сладких ошеломляющих волнений!


Странное впечатление вдруг производит сегодня и это довольно раннее произведение Распутина. Как же такая строгая советская власть в своё время пропустила повесть через цензуру? В каком виде здесь предстаёт гуманный советский человек! Большинство, оказывается, и тогда жило по двойным стандартам. Откуда такая странная жизненная демагогия: одну правду провозглашают на собрании и общаясь друг с другом, а другая – для личного и семейного употребления.


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука
Тринадцать вещей, в которых нет ни малейшего смысла
Тринадцать вещей, в которых нет ни малейшего смысла

Нам доступны лишь 4 процента Вселенной — а где остальные 96? Постоянны ли великие постоянные, а если постоянны, то почему они не постоянны? Что за чертовщина творится с жизнью на Марсе? Свобода воли — вещь, конечно, хорошая, правда, беспокоит один вопрос: эта самая «воля» — она чья? И так далее…Майкл Брукс не издевается над здравым смыслом, он лишь доводит этот «здравый смысл» до той грани, где самое интересное как раз и начинается. Великолепная книга, в которой поиск научной истины сближается с авантюризмом, а история научных авантюр оборачивается прогрессом самой науки. Не случайно один из критиков назвал Майкла Брукса «Индианой Джонсом в лабораторном халате».Майкл Брукс — британский ученый, писатель и научный журналист, блистательный популяризатор науки, консультант журнала «Нью сайентист».

Майкл Брукс

Публицистика / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное