Читаем Литературная Газета 6310 ( № 5 2011) полностью

Комментарии:

И на Бали звучат стихи

Планетарий

И на Бали звучат стихи

ФЕСТИВАЛЬ

Галина ЛАЗАРЕВА, королева Турнира поэтического перевода «Пушкин в Британии – 2010»

Можно ли придумать лучший девиз для международного литературного фестиваля, чем «гармония в разнообразии»? В особенности если фестиваль проходит на невероятно красивом острове Бали? Где на местном языке слова Bhinneka Tunggal Ika рассыпаются дробью экзотических барабанов – девиз, взятый из древнего яванского текста «Сутасома»…

На Международный фестиваль писателей и читателей Ubud Writers and Readers Festival съехались литераторы из более чем 30 стран мира.


В 2002 году страшные взрывы потрясли Бали, тогда и зародился этот необычный проект: если музы заговорят – пушки, возможно, умолкнут… Рождённый из трагедии праздник всемирной литературы сегодня входит в пятёрку крупнейших литературных форумов мира. Ежегодно в начале осени Убуд, неофициальная столица Бали, город танцоров, резчиков по дереву, художников и скульпторов, на неделю становится городом писателей и поэтов, журналистов и любителей литературы. А остров Бали волшебным образом превращается из приюта безбашенных сёрфингистов в мекку удивительных персонажей со всего мира, живущих исключительно литературой, в арену полуночных разговоров, пляшущих сумеречных теней, поросших столетним мхом храмов, священных горячих источников и вековечных деревьев. Таким он и останется в моей памяти.


Яркий флаг с логотипом фестиваля бросился в глаза ещё в аэропорту, затем мы увидели его на машинах, на обочинах дорог, на мостах и крышах домов, и стало понятно: мы здесь – желанные гости, нас ждут. Это вселяло уверенность: я ведь всё не могла поверить, что мне выпала честь стать полноправным участником такого праздника на другом конце планеты. Если бы полгода назад мне сказали, что буду представлять Россию на крупнейшем международном литературном фестивале, я бы несказанно удивилась: кто, я? Я – переводчик поэзии, я не писатель, да и переводила-то всю жизнь в стол, понемногу, не рассчитывая на литературное признание.


На Бали меня привела цепь невероятных событий. Всё началось с присланной другом ссылки на страничку Турнира поэтического перевода «Пушкин в Британии», которую я по чистой случайности не отправила в корзину. Задание на перевод показалось интересным: три британских поэта – Вильям Конгрив, Вильям Вордсворт и Дилан Томас. Да и хотелось наконец испытать силы в состязании с другими переводчиками. Показалась интересной и сама идея российско-британского конкурса – Пушкина мало знают за рубежом. И Олег Борушко, автор проекта, как я поняла из Интернета, решил бросить вызов европейскому невежеству, привлечь в Лондон лучших поэтов русского зарубежья и переводчиков английской поэзии под знаменем с детства знакомого имени.


Я победила в заочном отборочном туре, вышла в финал конкурса, поехала в Лондон на этот самый «Пушкин в Британии – 2010» – 8-й фестиваль русской поэзии и культуры. В Ковент-Гарден, в церкви, прихожанами которой были Мильтон, Байрон и Шелли, мы читали свои стихи и переводы; удивительное, ни с чем не сравнимое чувство. В Лондоне отчётливо запахло русским духом. А потом были победа и призы: денежная премия, право издать авторскую книгу переводов в издательстве Библиотеки иностранной литературы и… и поездка на литературный фестиваль на Бали!


И вот мы в Убуде по приглашению оргкомитета фестиваля: я и Олег Борушко, мой литературный крёстный. Я – в качестве победителя крупнейшего российского зарубежного литературного конкурса. Олег – в качестве автора классического поэтического переложения на русский «Дао-Дэ-Цзин» Лао-цзы (1995, 1996, 1998, 2006, «Вагриус») и автора нашумевшего бестселлера «Эротические танки» псевдояпонского поэта Рубоко Шо (1991, «Панорама», 2001, «Вагриус»). Мы – первые в истории фестиваля представители России.


В программе – встреча-семинар «Русские поэты». То есть наше выступление, наш основной вклад в работу фестиваля. Устроители предупредили: все билеты на семинар проданы, интерес огромный. Я нервничала: что можно рассказать за час с небольшим аудитории, уровень которой можно будет выяснить только в процессе?.. Решаю сосредоточиться на теме, с большой степенью вероятности новой для наших гостей. А именно: как и почему маргинальные литературные занятия советского периода – литературный перевод, детская литература и авторская песня – привели к созданию шедевров, превратились в уникальные явления, аналогов которым нет в мировой культуре.


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Опровержение
Опровержение

Почему сочинения Владимира Мединского издаются огромными тиражами и рекламируются с невиданным размахом? За что его прозвали «соловьем путинского агитпропа», «кремлевским Геббельсом» и «Виктором Суворовым наоборот»? Объясняется ли успех его трилогии «Мифы о России» и бестселлера «Война. Мифы СССР» талантом автора — или административным ресурсом «партии власти»?Справедливы ли обвинения в незнании истории и передергивании фактов, беззастенчивых манипуляциях, «шулерстве» и «промывании мозгов»? Оспаривая методы Мединского, эта книга не просто ловит автора на многочисленных ошибках и подтасовках, но на примере его сочинений показывает, во что вырождаются благие намерения, как история подменяется пропагандой, а патриотизм — «расшибанием лба» из общеизвестной пословицы.

Андрей Михайлович Буровский , Андрей Раев , Вадим Викторович Долгов , Коллектив авторов , Сергей Кремлёв , Юрий Аркадьевич Нерсесов , Юрий Нерсесов

Публицистика / Документальное
Путин навсегда. Кому это надо и к чему приведет?
Путин навсегда. Кому это надо и к чему приведет?

Журналист-международник Владимир Большаков хорошо известен ставшими популярными в широкой читательской среде книгами "Бунт в тупике", "Бизнес на правах человека", "Над пропастью во лжи", "Анти-выборы-2012", "Зачем России Марин Лe Пен" и др.В своей новой книге он рассматривает едва ли не самую актуальную для сегодняшней России тему: кому выгодно, чтобы В. В. Путин стал пожизненным президентом. Сегодняшняя "безальтернативность Путина" — результат тщательных и последовательных российских и зарубежных политтехнологий. Автор анализирует, какие политические и экономические силы стоят за этим, приводит цифры и факты, позволяющие дать четкий ответ на вопрос: что будет с Россией, если требование "Путин навсегда" воплотится в жизнь. Русский народ, утверждает он, готов признать легитимным только то государство, которое на первое место ставит интересы граждан России, а не обогащение высшей бюрократии и кучки олигархов и нуворишей.

Владимир Викторович Большаков

Публицистика / Политика / Образование и наука / Документальное
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное