Читаем Литературная Газета 6339 ( № 35 2011) полностью

Звучит как парадокс, но за период независимости в Азербайджане значительно увеличились количество и аудитория русскоязычных газет и журналов. Издаются учебники, научная и художественная литература, транслируются теле- и радиопередачи на русском языке. Более 100тысяч учащихся получают образование в русских секторах средних школ, в 12школах обучение ведётся только на русском языке, а в 340 школах – на русском и азербайджанском языках. Во всех вузах есть русские секторы, а в азербайджанских секторах русский язык преподаётся в качестве первого или второго языка.

В республике особую роль в распространении и изучении русского языка и литературы играет Бакинский славянский университет, где я имею честь работать.

С 2000года наряду с преподавателями русского языка мы начали подготовку филологов-русистов, переводчиков с русским языковым компонентом, учителей начальных классов для школ с русским языком обучения, журналистов, международников, славистов, романистов и германистов, специалистов по туризму и гостиничному делу, получающих образование на русском языке.

Отмечу, что русские отделения существуют и во всех других вузах Азербайджана. В целом русистика расширила свою сферу и в масштабах республики – началась подготовка учителей русского языка в университетах Нахичевани и Гянджи.

Важную роль русский язык играет в информационной сфере, бизнесе, общественной и культурной жизни, в международной сфере. Успешно функционирует Русский драматический театр, выходят литературные журналы на русском языке. Вот вам и практицизм, о котором я говорил.

– Думаю, эти перспективы определяются, во-первых, стремлением народов к сотрудничеству, во-вторых, активной поддержкой этого стремления на государственном уровне. С этой точки зрения хотел бы подчеркнуть благородную миссию просветительских и благотворительных фондов, скажем, фонда Гейдара Алиева в Азербайджане, Международного гуманитарного фонда, фонда «Русский мир», Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ, Института евразийских исследований в России, которые делают многое в этом направлении. Проекты, которые осуществляются этими фондами, направлены на развитие культурных связей, на углубление духовного взаимообогащения народов СНГ. Такую же важную роль играют ставшие традиционными форумы творческой и научной интеллигенции стран СНГ, совместные конференции по гуманитарному сотрудничеству. Главное, несмотря на всю сложность исторических процессов, сохранились живые связи между интеллигенцией наших стран, не иссяк взаимный интерес к общим духовным ценностям. События последних десятилетий ещё раз убедили нас в том, что гармонизировать нашу жизнь можно только через активное сотрудничество в сфере культуры.

Тельман ДЖАФАРОВ, литературовед, доктор филологических наук, главный редактор журнала «Мутарджим» («Переводчик»)

– Азербайджан в числе других союзных республик завоевал независимость после развала СССР в тяжелейших условиях для народа и для руководства республики. Но суверенитет есть суверенитет. Это право на политическую независимость, использование потенциала и имеющихся ресурсов в пользу собственного народа. Несомненную роль сыграло здесь возвращение к политической власти общенационального лидера азербайджанцев Гейдара Алиева, чётко определившего будущие ориентиры социально-экономического и общественно-политического развития страны, подписавшего первые крупные нефтяные контракты с западными компаниями по совместной добыче и транспортировке азербайджанской нефти. Это предопределило судьбу сегодняшних социальных программ, коренное изменение экономической инфраструктуры, удачный и своевременный перевод всего потенциала страны на национальные рельсы. Приоритетным направлением стало формирование идеологии азербайджанства и азербайджанской диаспоры, обеспечение этнокультурных потребностей национальных меньшинств республики.

– Отношение к русскому языку и русской культуре в суверенном Азербайджане продиктовано новыми условиями общественно-политической и социально-экономической жизни страны.

После развала СССР русский язык в качестве межнационального и международного средства общения уступил свои прежние позиции национальным и другим иностранным языкам. В силу расширения функций и сферы употребления родного языка и в Азербайджане заметно утратилось прежнее общественно-политическое и научно-образовательное значение русского языка. При этом как основной язык определённой (русскоязычной) части населения страны русский и по сей день остаётся самым широко употребляемым иностранным языком.

Произведения русскоязычных авторов республики издаются в литературных журналах и сборниках, поддерживаемых Союзом писателей, общественными и творческими объединениями, а также неправительственными организациями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление будущим
Управление будущим

Георгий Почепцов – доктор филологических наук, профессор, автор пятидесяти книг на тему информационных войн, пропаганды, теории коммуникации, информационных и коммуникативных технологий. Заслуженный журналист Украины, член Национального союза писателей. В издательстве «Фолио» вышли его книги «Пропаганда 2.0» и «Виртуальные войны. Фейки». В мире наступил период, когда меняются не только правила управления, как это было после Первой мировой войны, когда появилась Лига наций, и после Второй, когда появилась ООН. Страна, которая строит будущее, будет жить по своим правилам. Страна, которая не делает этого, будет жить по чужим, поскольку она будет строить будущее для кого-то другого. Будущее интересно в первую очередь военным, мировым нефтяным и газовым компаниям и государствам в сфере энергетики. Все эти сферы больше других зависят от будущего. Но сегодня будущее повлияет на жизнь каждого, поскольку все будут зависимы от роботизации и развития искусственного интеллекта, так как исчезнет множество профессий.

Георгий Георгиевич Почепцов

Публицистика